Текст и перевод песни Agoni - İyileşemedim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İyileşemedim
Я не исцелился
Iyileşemedim,çok
içsem
bile
(çok
içsem
bile)
Я
не
исцелился,
сколько
бы
ни
пил
(сколько
бы
ни
пил)
Iyileşemedim,sevilsem
bile.
(Sevilsem
bile)
Я
не
исцелился,
даже
если
был
любим.
(Даже
если
был
любим)
Kustum
bütün
kaldırımlara
Я
блевал
на
все
тротуары
Sustum
kendimle
savaşırken
Я
молчал,
сражаясь
с
самим
собой
Mutsuz
insanlar
hatırlamaz
Несчастные
люди
не
помнят
Ayık
günüm
hiç
yok
У
меня
нет
ни
одного
трезвого
дня
Belkide
derdimi
kendime
saklamalıydım
anlatmak
bile
faydasız
artık
Может
быть,
мне
следовало
держать
свою
боль
в
себе,
рассказывать
уже
бесполезно
Izlemek
istediğim
mazara
bu
değil
fakat
hep
ben
yollara
baktım
Это
не
та
картина,
которую
я
хотел
видеть,
но
я
всегда
смотрел
на
дорогу
Gözlerim
korkuluk
artık,kışlıklarımda
sen
kokcaksın
Мои
глаза
как
пугало,
а
в
моих
зимних
вещах
будет
твой
запах
Derin
düşünmek
bazen
ölümcül
bir
hastalıkmış,hemde
ilaçsız
Глубокие
мысли
иногда
смертельная
болезнь,
к
тому
же
без
лекарств
Aylar
sonra
rüya
bi
gördüm
bunu
anlayıp
kalktım
aniden
Месяцы
спустя
мне
приснился
сон,
я
понял
это
и
резко
проснулся
Boş
gelen
bi
şehir
gerçek
dünya
olmuş
olsa
artık
ne
farkeder?
Какая
разница,
если
пустой
город
стал
реальным
миром?
Trene
gidişler
vedalaşmalar,kuru
karabalık
insanlığı
Поездки
на
поезде,
прощания,
сухая
толпа
человечества
Bi
kaç
sokak
ilerde
kalan
veda
edişler
ve
simitçi
abiler
Прощания,
оставшиеся
в
нескольких
кварталах,
и
продавцы
бубликов
Evet
içtim
napcaksın?
ne
demiştin
kalcaktın
Да,
я
пил,
и
что
ты
сделаешь?
Ты
же
говорила,
что
останешься
Denemiştik,
olmazdı
fırsatları
hep
geri
teptin
Мы
пытались,
но
не
получилось,
ты
все
возможности
отвергла
Rakı
masama
meze
antibiyotik
Раки
на
моем
столе,
закуска
- антибиотик
Canın
cehenneme
de
yüreğim
anlamıyo
ki...
Чтоб
тебя
черти
забрали,
но
мое
сердце
не
понимает...
Mutluluk
dedikleri
uçucu
madde
Счастье
- это
летучее
вещество
Yağmurlu
havalarda
kendime
gelmek
Приходить
в
себя
в
дождливую
погоду
Mutlu
olmak
bu
kadar
kolayken
Быть
счастливым
так
легко
Kaybedişlerin
zirvesi
bu
son
radde
Пик
потерь
- это
последняя
степень
Iyileşemedim,çok
içsem
bile
(çok
içsem
bile)
Я
не
исцелился,
сколько
бы
ни
пил
(сколько
бы
ни
пил)
Iyileşemedim,sevilsem
bile.
(Sevişsem
bile)
Я
не
исцелился,
даже
если
был
любим.
(Даже
если
был
любим)
Kustum
bütün
kaldırımlara
Я
блевал
на
все
тротуары
Sustum
kendimle
savaşırken
Я
молчал,
сражаясь
с
самим
собой
Mutsuz
insanlar
hatırlamaz
Несчастные
люди
не
помнят
Ayık
günüm
hiç
yok
У
меня
нет
ни
одного
трезвого
дня
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Uzun
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.