Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derde
katıp
karıştırdım
soluk
senli
cümleleri
Смешал
с
болью
бледные
фразы
о
тебе,
Ago
bu
günlerde
yetme
sefil
Аго
в
эти
дни
жалок,
не
подходи.
Gözlerim
kayıp
gider
eksenine
bekleme
git
Мои
глаза
скользят
к
твоей
оси,
не
жди,
уходи.
Karanlık
hoş
duruyor
kapat
bütün
perdeleri
Темнота
приятна,
закрой
все
шторы.
Havalar
kokmuyor
sen
gözlerimde
bulut
var
Воздух
не
пахнет
тобой,
в
моих
глазах
облака.
Üstüme
yaş
bıraktın
ihanetini
unutmam
Ты
оставила
на
мне
слезы,
я
не
забуду
твоего
предательства.
Senden
bi
kaç
tane
yudum
var
Есть
несколько
глотков
тебя.
Huyumdur
psikopatlık
kan
damarda
durur
mu?
Моя
натура
– психопатия,
разве
кровь
остановится
в
венах?
Gidip
aşıkları
uyandır
Пойди,
разбуди
влюбленных.
Mutluluk
hayal
mi
lan
yanlarında
duran
mı?
Счастье
– это
мечта,
блин,
или
тот,
кто
стоит
рядом
с
ними?
Yalandan
gülüp
geçer
felek
sana
günaydın
da
Судьба
фальшиво
улыбается
и
проходит
мимо,
и
тебе
доброе
утро.
Gerçek
olan
herşeyimiz
görülmemiş
rüyaydı
Всё
настоящее
в
нас
было
невиданным
сном.
Yazılsın
her
şiire
her
şair
Пусть
пишет
каждый
поэт
в
каждом
стихотворении.
Sen
melek
ben
fani
beklemek
dert
hali
Ты
ангел,
я
смертный,
ожидание
– состояние
беды.
Buda
şiirlerim
son
hali
Вот
и
последнее
состояние
моих
стихов.
Dinlediğin
şarkılar
mı?
hayallerimin
yer
hali
Песни,
что
ты
слушаешь?
Это
прах
моих
мечтаний.
Rüzgara
kafa
tutarım
saçlarına
esemezler
Я
бросаю
вызов
ветру,
он
не
сможет
трепать
твои
волосы.
Rüyalarıma
küfrüm
var
nasıl
seni
göremezler
Я
проклинаю
свои
сны,
как
они
могут
не
видеть
тебя?
Bana
aşk
deme
lan
yüzünü
bile
göremezken
Не
говори
мне
о
любви,
блин,
когда
я
даже
лица
твоего
не
вижу.
Çok
severler
kızım
evet
uğruna
ölemezler
Они
очень
любят,
девочка
моя,
да,
но
умереть
ради
тебя
не
могут.
Hayaller
kuramazlar,
kurursun
sulamazlar
Мечтать
они
не
могут,
ты
засохнешь
– они
не
польют.
Ben
beni
bulamaz
yar,senliğim
çok
uzakta
Я
не
могу
найти
себя,
любимая,
моя
сущность
с
тобой
так
далеко.
Ne
anlatsam
susar
İsa,Furkan'ı
bulamazlar
Что
бы
я
ни
рассказал,
Иса
умолкает,
Фуркана
им
не
найти.
Bu
hayat
böyle
moruk
ölürsün
yıkamazlar
Жизнь
такова,
старик,
умрешь
– тебя
даже
не
омоют.
Yüzünde
yok
rüyamda,nerelerdesin
Твоего
лица
нет
в
моих
снах,
где
же
ты?
Şarkılarım
3 yaşında
kalır
annesiz
Мои
песни
остаются
трёхлетними,
без
матери.
Burası
dert
şelalesi,mutluluk
aramazsın
Здесь
водопад
бед,
счастья
не
ищешь.
Sana
gerçeklerden
bahsettim
mi?
bir
boka
yaramazsın
Я
рассказывал
тебе
о
реальности?
Ты
ни
к
чёрту
не
годишься.
Melekler
yüksek
uçar,adın
yazılı
her
yokuşa
Ангелы
летают
высоко,
твоё
имя
написано
на
каждом
подъёме.
Özledim,gözlerime
masum
olda
bir
bakış
at
Я
соскучился,
стань
невинной
для
моих
глаз
и
брось
один
взгляд.
Bıraktım
kurda
kuşta
senle
olan
şiirleri
Я
оставил
стихи
о
тебе
волку
и
птице.
Güzel
sigara
sardım
yanımda
bıraktığın
her
satışa
Я
скрутил
хорошую
сигарету
за
каждое
предательство,
что
ты
оставила
рядом
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.