Agoni - Hastalık - перевод текста песни на русский

Hastalık - Agoniперевод на русский




Hastalık
Болезнь
Noktayla başladığım cümlelerim tükenmiş durumda
Мои предложения, что я начинал с точки, исчерпаны
Gülcek bişiy olmasada bazen gülersin zorundan
Даже если нечему смеяться, иногда смеешься через силу
Gün gelir çıkarsın kolumdan ve tatlı sokaklardan
Придет день, ты уйдешь из моих объятий и с милых улиц
Gecince hatırlarsın elbet ve gülersin sonunda
Когда пройдет время, ты, конечно, вспомнишь и улыбнешься в конце концов
Başa çıkamadığım bi sorun var kimse bilmiyor
Есть проблема, с которой я не могу справиться, никто не знает
İçimde bir hastalık keşfedilmiyor
Внутри меня болезнь, которую не обнаружить
Geçmişin kitli paslı demirlerine tutunulmuyor
За запертые ржавые решетки прошлого не ухватиться
Ruh halim şarkılarla anlatılmıyor
Мое душевное состояние песнями не описать
Delirdim cuma cumartesi pazar pazartesi hatta salı
Я сошел с ума в пятницу, субботу, воскресенье, понедельник, даже вторник
Günlerinde karma karışık mısralarım
В эти дни мои строки в полном беспорядке
Gündelik yaşam cepte ıslanan beyaz bu poşetler
Повседневная жизнь, эти белые пакеты, намокшие в кармане
Birde annemin yemek yememe ısrarları
А еще мамины уговоры поесть
Hayalin telif hakkı bana ait değil
Авторское право на мечту мне не принадлежит
İçimdeki küçük çocuk istedi gitmeyi
Маленький ребенок внутри меня захотел уйти
Keşfedip ölmeyi bilmek için izledi sizleri
Чтобы познать, открыв, и умереть, он наблюдал за вами
Kimse kimsenin hiç bişeyiyken sevilme isteği
Желание быть любимым, когда никто никому ничто
Param çıkışmıyor tuttuğumda tekelin yolunu
Денег не хватает, когда я иду в винный магазин
Bana aşık olma kaparım yolunu
Не влюбляйся в меня, я перекрою тебе путь
Bana aşık olma giderken tutarım kolunu
Не влюбляйся в меня, уходя, я схвачу тебя за руку
Bana aşık olma sikerim yolunu
Не влюбляйся в меня, я испоганю тебе путь
Duygulu şiirlerde duygusuz biri
Бесчувственный человек в чувствительных стихах
Sabaha uykusuz girip geceler uyku bilmedim
Встречал утро без сна, ночами сна не знал
Uykudan uyanınca babam alayla aferin dedi
Когда проснулся ото сна, отец насмешливо сказал 'молодец'
Aslında küfürdü o moruk inan aferin değil
На самом деле это было ругательство, старик, поверь, а не 'молодец'
Aramak kaybedince beni bulamamak sır kalır ki
Искать меня, потеряв, и не находить - разве это тайна?
Fotoğraflar yetmiyor beni hayatından kırparım
Фотографий недостаточно, я вырежу себя из твоей жизни
Bir derdi besle dur elinde deste deste anı kalsın
Питай одну боль, пусть в руках останутся пачки воспоминаний
Harbinden anlamıyon bu kadar mal olamazsın
Ты и вправду не понимаешь, не можешь же ты быть такой дурой
Herşey olanaksız umutlarım kaba taslak
Все невозможно, мои надежды - лишь черновой набросок
Sevgi saygı çevresi aramıcan yaşamaz da
Круг любви и уважения искать не станешь, да так и не живут
Uzak dur huzurumdan umudumun gözü kördür
Держись подальше от моего покоя, глаза моей надежды слепы
Özümde iyi çocuğum moruk fakat özüm öldü
В душе я хороший парень, старик, но моя суть умерла
Sigara bana döndü zehirin dibi oldum
Сигарета обратилась ко мне, я стал воплощением яда
Duvar koltukta oturdu ben duvarın dili oldum
Стена сидела в кресле, я стал языком стены
Deli değildim deli dediler deli oldum
Я не был сумасшедшим, меня назвали сумасшедшим, я им и стал
İyi oldu her başlangıcın her sonunu biliyordum
Так и лучше, я знал конец каждого начала






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.