Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi Hayalimiz Var
Wir haben einen Traum
Birinci
seans
iyi
ki
doğdun
fasılları
Erste
Phase,
Glückwunsch
zum
Geburtstag
Bu
evre
çok
güzeldir
etrafında
yaşıtların
Diese
Phase
ist
sehr
schön,
mit
Gleichaltrigen
um
dich
herum
Koştuğun
beton
kaldırımlar
ve
de
bahçeler
Die
Beton
Bürgersteige
und
Gärten,
auf
denen
du
läufst
Sana
zarar
vermezler
annen
baban
yanındadır
Sie
schaden
dir
nicht,
deine
Mutter
und
dein
Vater
sind
bei
dir
İkinci
seans
emeklersin
ellerin
kir
Zweite
Phase,
du
krabbelst,
deine
Hände
sind
schmutzig
Dur
daha
ne
gördün
lan
sen
daha
büyümedin
ki
Warte,
was
hast
du
schon
gesehen,
du
bist
noch
nicht
erwachsen
Oysaki
hayırlı
bir
evlat
olman
ümit
edildi
Dabei
wurde
gehofft,
dass
du
ein
gesegnetes
Kind
wirst
Şimdi
inkar
edemezsin
tüm
dünya
içmediğini
Jetzt
kannst
du
nicht
leugnen,
dass
du
nicht
alles
auf
der
Welt
getrunken
hast
Üçüncü
seans
annenin
pislediğisin
Dritte
Phase,
du
bist
der,
den
deine
Mutter
bekleckert
Tek
bi
hayalin
var
emeklerin
hissedilsin.
Du
hast
nur
einen
Traum,
dass
deine
Mühen
anerkannt
werden.
Haha
bence
de
çok
bi
şey
istemişsin
Haha,
ich
finde
auch,
dass
du
viel
verlangst
Bi
çok
sevenin
varken
sende
mi
kimsesizsin
Obwohl
du
viele
hast,
die
dich
lieben,
bist
du
auch
einsam?
Dördüncü
seans
bence
hayalinden
vazgeçme
Vierte
Phase,
ich
finde,
gib
deinen
Traum
nicht
auf
İnsanlar
bir
şey
buluyor
yazmış
olduğun
her
sözde
Die
Leute
finden
etwas
in
jedem
Wort,
das
du
geschrieben
hast
Bence
pavyon
ortamından
uzak
durmalısın
Ich
finde,
du
solltest
dich
von
Bordell-Umgebungen
fernhalten
Zaten
piyasadasın
milyonlarca
dansözle
Du
bist
sowieso
schon
auf
dem
Markt
mit
Millionen
von
Tänzerinnen
Beşinci
seans
çizgini
bozma
sakın
Fünfte
Phase,
verliere
bloß
nicht
deine
Linie
Fazla
dinlenmek
için
adamlıktan
olma
sakın.
Opfere
nicht
deine
Männlichkeit,
um
mehr
gehört
zu
werden.
Müzik
bir
illettir
bırakmicak
hiç
yakanı
Musik
ist
eine
Plage,
sie
wird
dich
nie
loslassen
Zaten
müzik
dışında
tüm
hedeflerini
ıskaladın
Du
hast
sowieso
alle
deine
Ziele
außer
der
Musik
verfehlt
Altıncı
seans
ne
istiyosan
onu
yap
Sechste
Phase,
mach,
was
du
willst
Hikayeni
anlat
sen
kafan
zaten
dolu
ya
Erzähl
deine
Geschichte,
dein
Kopf
ist
sowieso
schon
voll
Ne
yaşadıysan
onu
yaz
çünkü
böyle
gördün
sen
Schreib
auf,
was
du
erlebt
hast,
denn
so
hast
du
es
gesehen
Kalitesiz
dinlenmektense
kaliteli
ol
dinlenme
Sei
lieber
qualitativ
hochwertig
und
ungehört,
als
qualitativ
minderwertig
und
gehört
Bi
hayalimiz
var
müzikten
ekmek
kazanmak
Wir
haben
einen
Traum,
mit
Musik
unseren
Lebensunterhalt
zu
verdienen
Bi
hayalimiz
var
müzikten
insan
kazanmak
Wir
haben
einen
Traum,
durch
Musik
Menschen
zu
gewinnen
Bi
hayalimiz
var
sona
sağ
sağlim
ulaşmak
Wir
haben
einen
Traum,
das
Ende
gesund
zu
erreichen
Bi
hayalimiz
var
umarım
hayli
hayal
kalmaz
Wir
haben
einen
Traum,
ich
hoffe,
er
bleibt
nicht
nur
ein
Traum
Bi
hayalimiz
var
güneş
hala
uzakta
Wir
haben
einen
Traum,
die
Sonne
ist
noch
weit
entfernt
Nolur
benden
uzak
dursun
yapmacık
suratlar
Bitte
haltet
euch
von
mir
fern,
ihr
falschen
Gesichter
Bi
hayalimiz
varsa
bi
hayalimiz
suya
düşer
Wenn
wir
einen
Traum
haben,
fällt
ein
Traum
ins
Wasser
Hayalimiz
çok
ama
hiç
halimiz
yok
lan
Wir
haben
viele
Träume,
aber
keine
Kraft,
meine
Süße
Bilirsin
bazı
şeyler
hayatını
mahveder
Du
weißt,
manche
Dinge
ruinieren
dein
Leben
Babam
bunu
fark
eder
ya
çıkabilse
kahveden
Mein
Vater
merkt
das,
wenn
er
nur
aus
dem
Café
herauskäme
Gitgide
yaşlanırken
hayaller
vefat
eder
Während
wir
älter
werden,
sterben
die
Träume
Ciğerlerin
ölmeden
içinde
ucuz
maddeler.
Billige
Substanzen
in
deinen
Lungen,
bevor
sie
sterben.
Züppelerle
anlatılınca
o
mahalleler
Wenn
diese
Viertel
von
Snobs
beschrieben
werden
Gerçek
mahalleyi
bilmeyen
o
laleler
Diese
Tulpen,
die
das
echte
Viertel
nicht
kennen
Gerçek
HipHop
sana
yarınlarını
vadeder
Echter
HipHop
verspricht
dir
deine
Zukunft
Onlar
bi
günlük
rapçi
lan
ben
Ago'yum
dinlemem
Sie
sind
nur
für
einen
Tag
Rapper,
ich
bin
Ago,
ich
höre
sie
nicht
Zamanında
rap
yapardım
kimse
yoktu
Früher
habe
ich
Rap
gemacht,
da
war
niemand
Kimyasal
karışmazdı
sigaramıza
hep
soğuktu
Es
gab
keine
Chemikalien
in
unseren
Zigaretten,
es
war
immer
kalt
Kaliteli
yaşamdı
bu
bize
göre
yaşantının
güzeli
Das
war
ein
qualitativ
hochwertiges
Leben,
das
Schöne
am
Leben
für
uns
Sayısalda
kötüyüm
hangi
problemi
çözelim
Ich
bin
schlecht
in
Mathe,
welches
Problem
sollen
wir
lösen
Kalem
nasıl
körelir
Özel
sektör
kölelik
Wie
kann
ein
Stift
stumpf
werden,
Privatsektor
ist
Sklaverei
Kalan
hesabı
ödedim
hadi
artık
gidelim
Ich
habe
die
restliche
Rechnung
bezahlt,
lass
uns
jetzt
gehen
Acele
eden
ecele
giderse
deneriz
Wer
es
eilig
hat,
geht
zum
Teufel,
wir
versuchen
es
Gerçekleri
konuşun
lan
delikanlı
görelim
Redet
über
die
Wahrheit,
lasst
uns
sehen,
wer
ein
Mann
ist
Bana
sordun
mu
hiç
neden
içkiliyim
Hast
du
mich
jemals
gefragt,
warum
ich
betrunken
bin
Sana
anlatmaya
başlıyım
mı
neden
içmeliyim
Soll
ich
dir
erzählen,
warum
ich
trinken
sollte
Bu
karanlık
sokaklara
niye
girmeliyim
Warum
ich
in
diese
dunklen
Straßen
gehen
sollte
Hikayelerin
sonu
gelmez
mola
vermeliyim
Die
Geschichten
enden
nie,
ich
brauche
eine
Pause
Fazla
tüketiyom
ara
vermeliyim
Ich
konsumiere
zu
viel,
ich
brauche
eine
Pause
Nedense
mutlu
olmak
için
para
vermeliyim
Aus
irgendeinem
Grund
muss
ich
Geld
bezahlen,
um
glücklich
zu
sein
Tipimiz
açık
vermez
ama
serseriyiz
Unser
Aussehen
verrät
uns
nicht,
aber
wir
sind
Rowdys
Canımı
sıkarsalar
bil
ki
yara
vermeliyiz
Wenn
sie
mich
nerven,
müssen
wir
ihnen
Wunden
zufügen
Bi
hayalimiz
var
müzikten
ekmek
kazanmak
Wir
haben
einen
Traum,
mit
Musik
unseren
Lebensunterhalt
zu
verdienen
Bi
hayalimiz
var
müzikten
insan
kazanmak
Wir
haben
einen
Traum,
durch
Musik
Menschen
zu
gewinnen
Bi
hayalimiz
var
sona
sağ
sağlim
ulaşmak
Wir
haben
einen
Traum,
das
Ende
gesund
zu
erreichen
Bi
hayalimiz
var
umarım
hayli
hayal
kalmaz
Wir
haben
einen
Traum,
ich
hoffe,
er
bleibt
nicht
nur
ein
Traum
Bi
hayalimiz
var
güneş
hala
uzakta
Wir
haben
einen
Traum,
die
Sonne
ist
noch
weit
entfernt
Nolur
benden
uzak
dursun
yapmacık
suratlar
Bitte
haltet
euch
von
mir
fern,
ihr
falschen
Gesichter
Bi
hayalimiz
varsa
bi
hayalimiz
suya
düşer
Wenn
wir
einen
Traum
haben,
fällt
ein
Traum
ins
Wasser
Hayalimiz
çok
ama
hiç
halimiz
yok
lan
Wir
haben
viele
Träume,
aber
keine
Kraft,
meine
Süße
Bi
hayalimiz
var
müzikten
ekmek
kazanmak
Wir
haben
einen
Traum,
mit
Musik
unseren
Lebensunterhalt
zu
verdienen
Bi
hayalimiz
var
müzikten
insan
kazanmak
Wir
haben
einen
Traum,
durch
Musik
Menschen
zu
gewinnen
Bi
hayalimiz
var
sona
sağ
sağlim
ulaşmak
Wir
haben
einen
Traum,
das
Ende
gesund
zu
erreichen
Bi
hayalimiz
var
umarım
hayli
hayal
kalmaz
Wir
haben
einen
Traum,
ich
hoffe,
er
bleibt
nicht
nur
ein
Traum
Bi
hayalimiz
var
güneş
hala
uzakta
Wir
haben
einen
Traum,
die
Sonne
ist
noch
weit
entfernt
Nolur
benden
uzak
dursun
yapmacık
suratlar
Bitte
haltet
euch
von
mir
fern,
ihr
falschen
Gesichter
Bi
hayalimiz
varsa
bi
hayalimiz
suya
düşer
Wenn
wir
einen
Traum
haben,
fällt
ein
Traum
ins
Wasser
Hayalimiz
çok
ama
hiç
halimiz
yok
lan
Wir
haben
viele
Träume,
aber
keine
Kraft,
meine
Süße
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Furkan Uzun
Альбом
FLU
дата релиза
09-02-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.