Agoni - Bi Hayalimiz Var - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Agoni - Bi Hayalimiz Var




Birinci seans iyi ki doğdun fasılları
Первая сессия главы с днем рождения
Bu evre çok güzeldir etrafında yaşıtların
Этот этап очень красив, вокруг твои сверстники
Koştuğun beton kaldırımlar ve de bahçeler
Бетонные тротуары, по которым вы бежите, и сады
Sana zarar vermezler annen baban yanındadır
Они не причинят тебе вреда, твои родители с тобой.
İkinci seans emeklersin ellerin kir
Второй сеанс, ты ползаешь, твои руки в грязи.
Dur daha ne gördün lan sen daha büyümedin ki
Подожди, какого хрена ты еще не повзрослел?
Oysaki hayırlı bir evlat olman ümit edildi
В то время как я надеялся, что ты будешь хорошим сыном
Şimdi inkar edemezsin tüm dünya içmediğini
Теперь ты не можешь отрицать весь мир что ты не пьешь
Üçüncü seans annenin pislediğisin
Третий сеанс - это то, что твоя мама обосралась.
Tek bi hayalin var emeklerin hissedilsin.
У тебя есть только одна мечта, чтобы твои усилия были ощутимы.
Haha bence de çok bi şey istemişsin
Ха-ха, я думаю, ты тоже многого хотел.
Bi çok sevenin varken sende mi kimsesizsin
Ты одинок, когда у тебя так много близких людей?
Dördüncü seans bence hayalinden vazgeçme
Четвертая сессия, я думаю, не отказывайся от своей мечты
İnsanlar bir şey buluyor yazmış olduğun her sözde
Люди находят что-то в каждом слове, которое ты пишешь
Bence pavyon ortamından uzak durmalısın
Я думаю, тебе следует держаться подальше от обстановки в павильоне
Zaten piyasadasın milyonlarca dansözle
Ты уже на рынке с миллионами танцовщиц живота
Beşinci seans çizgini bozma sakın
Не нарушай свою пятую сессионную линию
Fazla dinlenmek için adamlıktan olma sakın.
Не будь мужиком, чтобы слишком много отдыхать.
Müzik bir illettir bırakmicak hiç yakanı
Музыка - это болезнь, которая никогда не оставит тебя равнодушным.
Zaten müzik dışında tüm hedeflerini ıskaladın
Ты уже пропустил все свои цели, кроме музыки
Altıncı seans ne istiyosan onu yap
Шестой сеанс делай, что хочешь
Hikayeni anlat sen kafan zaten dolu ya
Расскажи свою историю, у тебя и так голова занята.
Ne yaşadıysan onu yaz çünkü böyle gördün sen
Запиши все, через что ты прошел, потому что так ты это видел
Kalitesiz dinlenmektense kaliteli ol dinlenme
Будь качественным отдыхом, а не отдыхом низкого качества отдых
Bi hayalimiz var müzikten ekmek kazanmak
У нас есть мечта зарабатывать на хлеб музыкой
Bi hayalimiz var müzikten insan kazanmak
У нас есть мечта - завоевать людей музыкой
Bi hayalimiz var sona sağ sağlim ulaşmak
У нас есть мечта - благополучно дойти до конца
Bi hayalimiz var umarım hayli hayal kalmaz
У нас есть мечта, надеюсь, у нас не останется много мечтаний
Bi hayalimiz var güneş hala uzakta
У нас есть мечта, солнце все еще далеко
Nolur benden uzak dursun yapmacık suratlar
Пожалуйста, держись от меня подальше, надуманные рожи.
Bi hayalimiz varsa bi hayalimiz suya düşer
Если у нас есть мечта, наша мечта рухнет
Hayalimiz çok ama hiç halimiz yok lan
У нас много мечтаний, но мы совсем не похожи друг на друга. AMI.
Bilirsin bazı şeyler hayatını mahveder
Знаешь, некоторые вещи разрушают твою жизнь.
Babam bunu fark eder ya çıkabilse kahveden
Что, если бы мой отец заметил это, если бы он мог выйти из кофе
Gitgide yaşlanırken hayaller vefat eder
Мечты умирают, когда ты становишься все старше и старше
Ciğerlerin ölmeden içinde ucuz maddeler.
Дешевые вещества в нем до того, как твои легкие умрут.
Züppelerle anlatılınca o mahalleler
Когда говорят о снобах, эти кварталы
Gerçek mahalleyi bilmeyen o laleler
Те тюльпаны, которые не знают настоящего района
Gerçek HipHop sana yarınlarını vadeder
Настоящий хип-хоп обещает тебе завтрашний день
Onlar bi günlük rapçi lan ben Ago'yum dinlemem
Они гребаные однодневные рэперы, я Аго, я не слушаю
Zamanında rap yapardım kimse yoktu
В свое время я читал рэп, там никого не было
Kimyasal karışmazdı sigaramıza hep soğuktu
Химикаты не смешивались с нашими сигаретами, всегда было холодно
Kaliteli yaşamdı bu bize göre yaşantının güzeli
Это была качественная жизнь, для нас это красота жизни
Sayısalda kötüyüm hangi problemi çözelim
Я плохо разбираюсь в цифрах, какую проблему давайте решим
Kalem nasıl körelir Özel sektör kölelik
Как притупить карандаш Частный сектор рабство
Kalan hesabı ödedim hadi artık gidelim
Я оплатил оставшийся счет, так что пошли.
Acele eden ecele giderse deneriz
Если наступит поспешный срок, мы попробуем
Gerçekleri konuşun lan delikanlı görelim
Говори правду, парень, давай посмотрим.
Bana sordun mu hiç neden içkiliyim
Ты когда-нибудь спрашивал меня, почему я пьян?
Sana anlatmaya başlıyım neden içmeliyim
Должен ли я начать объяснять тебе, почему я должен пить?
Bu karanlık sokaklara niye girmeliyim
Зачем мне идти по этим темным улицам
Hikayelerin sonu gelmez mola vermeliyim
Истории не заканчиваются, мне нужен перерыв.
Fazla tüketiyom ara vermeliyim
Мне нужно сделать перерыв, если я слишком много потребляю. дек.
Nedense mutlu olmak için para vermeliyim
По какой-то причине я должен платить, чтобы быть счастливым
Tipimiz açık vermez ama serseriyiz
Мы не в нашем вкусе, но мы бродяги AMI
Canımı sıkarsalar bil ki yara vermeliyiz
Если они меня побеспокоят, знай, что мы должны нанести вред.
Bi hayalimiz var müzikten ekmek kazanmak
У нас есть мечта зарабатывать на хлеб музыкой
Bi hayalimiz var müzikten insan kazanmak
У нас есть мечта - завоевать людей музыкой
Bi hayalimiz var sona sağ sağlim ulaşmak
У нас есть мечта - благополучно дойти до конца
Bi hayalimiz var umarım hayli hayal kalmaz
У нас есть мечта, надеюсь, у нас не останется много мечтаний
Bi hayalimiz var güneş hala uzakta
У нас есть мечта, солнце все еще далеко
Nolur benden uzak dursun yapmacık suratlar
Пожалуйста, держись от меня подальше, надуманные рожи.
Bi hayalimiz varsa bi hayalimiz suya düşer
Если у нас есть мечта, наша мечта рухнет
Hayalimiz çok ama hiç halimiz yok lan
У нас много мечтаний, но мы совсем не похожи друг на друга. AMI.
Bi hayalimiz var müzikten ekmek kazanmak
У нас есть мечта зарабатывать на хлеб музыкой
Bi hayalimiz var müzikten insan kazanmak
У нас есть мечта - завоевать людей музыкой
Bi hayalimiz var sona sağ sağlim ulaşmak
У нас есть мечта - благополучно дойти до конца
Bi hayalimiz var umarım hayli hayal kalmaz
У нас есть мечта, надеюсь, у нас не останется много мечтаний
Bi hayalimiz var güneş hala uzakta
У нас есть мечта, солнце все еще далеко
Nolur benden uzak dursun yapmacık suratlar
Пожалуйста, держись от меня подальше, надуманные рожи.
Bi hayalimiz varsa bi hayalimiz suya düşer
Если у нас есть мечта, наша мечта рухнет
Hayalimiz çok ama hiç halimiz yok lan
У нас много мечтаний, но мы совсем не похожи друг на друга. AMI.





Авторы: Furkan Uzun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.