Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İntravenöz Aşk
Intravenöse Liebe
Duygularımı
kefenlendim
bir
sokağın
başındayım
Ich
habe
meine
Gefühle
eingehüllt,
stehe
am
Anfang
einer
Straße
Dönüm
noktalarını
geçtim
dönmezsem
şaşırmayın
Ich
habe
die
Wendepunkte
passiert,
sei
nicht
überrascht,
wenn
ich
nicht
zurückkehre
Yüzün
yağmur
damlasıyken
bi
kaldırım
taşındayım
Dein
Gesicht
wie
ein
Regentropfen,
ich
bin
auf
einem
Pflasterstein
Tanrı
bahşetti
bulutlardan
asılmayı
Gott
gewährte
mir,
von
den
Wolken
zu
hängen
Düşünme
az
zamanım
hala
yürek
esir
halde
Denk
nicht
nach,
meine
Zeit
ist
knapp,
das
Herz
ist
immer
noch
gefangen
Bakıp
neden
acıyosun
ki
şu
halimin
nesi
var
be?
Schau
her,
warum
bemitleidest
du
mich,
was
ist
denn
los
mit
meinem
Zustand?
Gülmek
için
sebep
ya
da
ölmek
için
bi
silah
ver
Gib
mir
einen
Grund
zu
lachen
oder
eine
Waffe
zum
Sterben
Sence
yaşadığımın
nesi
borçlu
nesi
vade?
Was
an
meinem
Leben
ist
deiner
Meinung
nach
Schuld,
und
was
ist
die
Frist?
Öderim
peşin
halde,sen
gocunma
kal
yerinde
Ich
zahle
bar,
ärgere
dich
nicht,
bleib,
wo
du
bist
Eğer
ucuz
gelmicekse
cehennemde
yan
benimle
Wenn
es
nicht
billig
wird,
brenn
mit
mir
in
der
Hölle
Sevgi
henüz
ses
telimde
kanserin
eşiğinde
Liebe
ist
noch
auf
meinen
Stimmbändern,
an
der
Schwelle
zum
Krebs
İllegal
kovalıyorum
yüreğinden
ban
yedim
ben
Ich
jage
illegal,
wurde
aus
deinem
Herzen
verbannt
Üzülme
öl
dedin
ya
şarkılar
yazıldı
durdu
Sei
nicht
traurig,
du
sagtest
'stirb',
und
Lieder
wurden
immer
wieder
geschrieben
Dikenli
çiçeklerde
şimdilik
huzuru
buldum
In
dornigen
Blumen
habe
ich
vorerst
Frieden
gefunden
Korku
temenni
sarıldı
Angst
und
Hoffnung
umschlangen
sich
Zaten
ilahi
adalet
beni
%100
kusurlu
buldu
Ohnehin
hat
die
göttliche
Gerechtigkeit
mich
zu
100%
für
schuldig
befunden
Bu
şarkılar
benim
suçum
Diese
Lieder
sind
meine
Schuld
Uçurtma
ol,ben
ağlayan
minik
çocuk
Sei
du
der
Drachen,
ich
das
weinende
kleine
Kind
Ben
şerefesiz
demek
he
sen
hep
mi
gururlusun
Ich
bin
also
ehrlos,
hm?
Bist
du
etwa
immer
stolz?
Üzgünüm
sen
aşk
değil
mukavvadan
pinokyosun
Tut
mir
leid,
du
bist
keine
Liebe,
du
bist
ein
Pinocchio
aus
Pappe
İçerim,içerim
hep
olumsuzum
Ich
trinke,
trinke,
bin
immer
negativ
20
yıl
yorulmuşum,kim
bunun
sorumlusu?
20
Jahre
bin
ich
müde
geworden,
wer
ist
dafür
verantwortlich?
Elimle
sarılmışım
başımı
yorgun
tutma
Ich
stütze
meinen
Kopf
mit
der
Hand,
ermüde
ihn
nicht
Nasıl
bir
hediyesin
sen
tabut
musun?
Was
für
ein
Geschenk
bist
du?
Bist
du
ein
Sarg?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.