Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İntravenöz Aşk
Внутривенная Любовь
Duygularımı
kefenlendim
bir
sokağın
başındayım
Я
похоронил
свои
чувства,
стою
в
начале
улицы
Dönüm
noktalarını
geçtim
dönmezsem
şaşırmayın
Я
прошел
точки
невозврата,
не
удивляйтесь,
если
не
вернусь
Yüzün
yağmur
damlasıyken
bi
kaldırım
taşındayım
Когда
твоё
лицо
было
каплей
дождя,
я
лежал
камнем
на
тротуаре
Tanrı
bahşetti
bulutlardan
asılmayı
Бог
даровал
мне
шанс
повиснуть
на
облаках
Düşünme
az
zamanım
hala
yürek
esir
halde
Не
думай,
у
меня
мало
времени,
сердце
всё
ещё
в
плену
Bakıp
neden
acıyosun
ki
şu
halimin
nesi
var
be?
Смотришь
и
почему
жалеешь?
Что
не
так
со
мной,
а?
Gülmek
için
sebep
ya
da
ölmek
için
bi
silah
ver
Дай
причину
смеяться
или
оружие,
чтобы
умереть
Sence
yaşadığımın
nesi
borçlu
nesi
vade?
По-твоему,
что
в
моей
жизни
долг,
а
что
– срок
платежа?
Öderim
peşin
halde,sen
gocunma
kal
yerinde
Я
заплачу
сполна,
ты
не
переживай,
оставайся
где
стоишь
Eğer
ucuz
gelmicekse
cehennemde
yan
benimle
Если
ад
не
покажется
дешёвым,
гори
в
нём
со
мной
Sevgi
henüz
ses
telimde
kanserin
eşiğinde
Любовь
ещё
на
моих
голосовых
связках,
на
пороге
рака
İllegal
kovalıyorum
yüreğinden
ban
yedim
ben
Я
преследую
нелегально,
я
получил
бан
от
твоего
сердца
Üzülme
öl
dedin
ya
şarkılar
yazıldı
durdu
Не
грусти,
ты
же
сказала
'умри',
вот
песни
и
писались
без
остановки
Dikenli
çiçeklerde
şimdilik
huzuru
buldum
В
колючих
цветах
я
пока
что
нашёл
покой
Korku
temenni
sarıldı
Страх
и
надежды
сплелись
Zaten
ilahi
adalet
beni
%100
kusurlu
buldu
Ведь
божественное
правосудие
признало
меня
виновным
на
100%
Bu
şarkılar
benim
suçum
Эти
песни
- моя
вина
Uçurtma
ol,ben
ağlayan
minik
çocuk
Стань
воздушным
змеем,
а
я
– плачущий
маленький
ребёнок
Ben
şerefesiz
demek
he
sen
hep
mi
gururlusun
Значит,
я
бесчестный,
да?
А
ты
всегда
такая
гордая?
Üzgünüm
sen
aşk
değil
mukavvadan
pinokyosun
Прости,
но
ты
не
любовь,
ты
– Пиноккио
из
картона
İçerim,içerim
hep
olumsuzum
Пью,
пью,
я
всегда
негативен
20
yıl
yorulmuşum,kim
bunun
sorumlusu?
Я
устал
за
20
лет,
кто
за
это
в
ответе?
Elimle
sarılmışım
başımı
yorgun
tutma
Я
обхватил
голову
руками,
не
дави
на
мою
усталость
Nasıl
bir
hediyesin
sen
tabut
musun?
Что
ты
за
подарок
такой?
Ты
гроб?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.