Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eskide
kaldı
aklım
eskimişim
baksana
Мой
разум
остался
в
прошлом,
посмотри,
как
я
постарел
Gavatlar
sana
benim
gözlerimden
baksalar
Если
бы
подонки
посмотрели
на
тебя
моими
глазами
Ruhum
esir
bir
sana,
saatlerim
aksamaz
Моя
душа
в
плену
лишь
у
тебя,
мои
часы
не
сбоят
Ben
yoruldum
bu
şarkılardan,
ruhum
hala
hasta
bak
Я
устал
от
этих
песен,
посмотри,
моя
душа
всё
ещё
больна
Tozlu
raflarıma
sinmiş
olan
kokun
var
На
моих
пыльных
полках
остался
твой
запах
Bu
yazdıklarım
üzer
seni,
hayallerime
dokunma
То,
что
я
пишу,
ранит
тебя,
не
трогай
мои
мечты
Seni
babandan
da
kıskanırım
Я
ревную
тебя
даже
к
твоему
отцу
Bende
böyle
erkeğim
ve
böyle
uyuz
yapım
var
Вот
такой
я
мужчина,
и
такой
у
меня
несносный
характер
Unutma
aşka
derin
çukurlarda
kazılmaz
Не
забывай,
для
любви
глубоких
ям
не
копают
Herşeye
vardım
ulan
kaçmadım
en
azından
Я
на
всё
был
готов,
чёрт
возьми,
по
крайней
мере,
не
сбежал
Sinir
bozar
oldu
adın
saçların
beyazında
Твоё
имя
стало
раздражать
в
моих
седых
волосах
Sayende
yere
düştük,
gülüp
geçti
hasımlar
Из-за
тебя
мы
упали
на
землю,
а
враги
смеялись
и
прошли
мимо
Bir
annem
bir
babam
bi
rap
müziğim
var
işte
Вот
у
меня
есть
мама,
папа
и
моя
рэп-музыка
Konu
sensen
ruhuma
ters
tütünleri
az
içmek
Когда
речь
о
тебе,
моей
душе
противно
курить
мало
табака
Tekelci
abilerle
baya
samimiyiz
С
парнями
из
винного
магазина
мы
довольно
близки
9 tane
bira
aldım
demleniyorum
Haliç'te
Взял
9 бутылок
пива,
расслабляюсь
на
Халиче
İstanbul
yalnız
mı
hayaller
mi
kalabalık
Стамбул
одинок
или
это
мечты
многолюдны?
Kedilere
nankör
diyolar
onlar
kadar
olamadın
Кошек
называют
неблагодарными,
ты
не
смогла
стать
даже
как
они
Soldan
sana
yazamadım,
gözünü
bi
kere
boyamadımda
Я
не
смог
написать
тебе
как
надо,
я
и
разу
не
смог
тебе
пустить
пыль
в
глаза
Agoni
bilmez
özlem
ne?
Furkan
sana
doyamadı
Agoni
не
знает,
что
такое
тоска?
Фуркан
не
мог
насытиться
тобой
Bu
deniz
çırpınıcak
adına
şarkı
yazınca
Это
море
будет
бушевать,
когда
я
напишу
песню
в
твою
честь
O
piçte
anlayacak
mezarlarını
kazınca
И
тот
ублюдок
поймёт,
когда
я
вырою
ему
могилу
Acımaz
oldum
kendime
ben
gözlerim
morarınca
Я
перестал
жалеть
себя,
когда
мои
глаза
стали
фиолетовыми
(от
побоев)
Sen
ağustos
böceğisin
bense
salak
karınca
Ты
— стрекоза,
а
я
— глупый
муравей
Çözüm
unutmak
mı
sahi?
Söktün
attın
hain
Решение
— забыть,
правда?
Ты
вырвала
и
выбросила,
предательница
Gözüm
gözlerine
değerdi
be
bakırköydü
sahil
Мои
глаза
встречались
с
твоими,
это
был
берег
в
Бакыркёй
Bütün
deliklerini
doldursunlar
umitlerime
bağrim
Пусть
заткнут
все
дыры
в
моих
надеждах,
мой
крик
души
Bütün
gülüşlerime
dahil
sonun
benim
kalbe
daim
Ты
замешана
во
всех
моих
улыбках,
твой
конец
навсегда
в
моём
сердце
Sevgilin
erkek
olsa
gelip
beni
döverdi
Если
бы
твой
парень
был
мужчиной,
он
пришёл
бы
и
избил
меня
Gelsin,
bilevlemekten
emanet
köreldi
Пусть
приходит,
от
заточки
нож
затупился
Ben
şimdi
gidip
söyle
hangi
birine
güveneyim
Скажи
мне
теперь,
кому
из
них
мне
доверять?
Umarım
mutlu
olursun
ve
hayatın
hep
güzeldir
Надеюсь,
ты
будешь
счастлива,
и
твоя
жизнь
всегда
будет
прекрасна
Bi
günü
unutamıyom
kar
yağmıştı
deli
gibi
Не
могу
забыть
один
день,
шёл
сильный
снег
Yarım
ekmek
döner
bölüşmüştük,
aşkın
adı
gibi
Мы
разделили
половину
лаваша
с
донером,
как
имя
любви
Soğuktan
kızarmış
burnun
aşkı
bilip
silemedim
Твой
покрасневший
от
холода
нос...
я
познал
любовь
и
не
смог
стереть
O
gün
demiştin
"boşver
aşkım
sorun
bize
para
değil"
В
тот
день
ты
сказала:
"Забей,
любимый,
проблема
для
нас
не
в
деньгах"
Zamanla
değiştinde
güneş
tenimi
kavurmadı
Ты
со
временем
изменилась,
но
солнце
не
обожгло
мою
кожу
Ölüler
yürüyebildi,bak
ben
hala
yorulmadım
Мертвецы
смогли
ходить,
смотри,
я
всё
ещё
не
устал
Ömrüne
ömür
oldum,saçlarına
dokunmadan
Я
стал
жизнью
для
твоей
жизни,
не
касаясь
твоих
волос
3 yaşında
kızımız
var
hiç
zararlardan
kaçınmadık
У
нас
есть
трехлетняя
дочь,
мы
никогда
не
избегали
потерь
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.