Agorazein - Blanco Sugar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Agorazein - Blanco Sugar




Blanco Sugar
Белый сахар
He vuelto a contarme las horas que me quedan
Я снова считаю часы, которые мне остались,
Sentado en este bus de mierda, el mismo ambiente,
Сидя в этом дерьмовом автобусе, та же обстановка,
Los codos en las piernas, las manos en la frente.
Локти на коленях, руки на лбу.
¿Qué año es este y a qué hora me entierran?
Какой сейчас год, и в котором часу меня похоронят?
No llevo documentación alguna en mi cartera, indiferente,
В моем кошельке нет никаких документов, мне все равно,
En mis botas guardo hachís dos de sesenta, igual que siempre,
В ботинках храню гашиш, два по шестьдесят, как всегда,
Empiezo tomando uno y acabo tomándome como siete.
Начинаю с одного и заканчиваю семью.
El día se me pasa entre siestas, no qué afecta
День проходит в дремоте, не знаю, что влияет,
Y ya apenas me importa una mierda si es por mi bien,
И мне уже почти насрать, если это для моего блага,
últimamente lo tomo de tres en tres, no hay respuestas,
в последнее время принимаю по три за раз, нет ответов,
Lo tengo todo escrito en mi pared
У меня все написано на стене,
Como que los muertos entierren a sus muertos de una vez, mierda.
Например, что мертвые должны похоронить своих мертвецов, черт возьми.
A ver si lo demuestran,
Посмотрим, докажут ли они это,
Yo que iré al infierno por haberme liado con mis hermanastras,
Я знаю, что попаду в ад за то, что связался со своими сводными сестрами,
Quizás me gusten las peleas familiares traumáticas,
Возможно, мне нравятся травматические семейные ссоры,
Entre Meco y las flores mustias,
Между Меко и увядшими цветами,
Lo que digo es que estoy acostumbrado a los chillidos y a los gritos,
Я говорю, что привык к визгам и крикам,
Por mucho que rece que mañana no va a amanecer distinto.
Как бы я ни молился, я знаю, что завтрашний рассвет не будет другим.
Habrá más gritos y habrá peleas,
Будет больше криков и ссор,
Habrá nuevas órdenes de alejamiento contra mi viejo aunque no quiera.
Будут новые запретительные судебные приказы против моего отца, хотя он этого не хочет.
La madre que me parió si lo viera.
Мать моя женщина, если бы она это видела.
Míralo, todo se va a la mierda por un par de drogas nuevas,
Смотри, все идет к черту из-за пары новых наркотиков,
¿Nuestro Dios me pone a prueba o qué?.
Наш Бог испытывает меня, что ли?.
No ves que estoy cansado de verlo todo en solitario
Разве ты не видишь, что я устал видеть все в одиночестве,
Porque te has llevado a mi única mujer, mierda.
Потому что ты забрала мою единственную женщину, черт возьми.
Quizás debería tener mi cuerpo colgao de una cuerda
Может быть, мое тело должно висеть на веревке,
Para terminar como terminó ella,
Чтобы закончить так же, как и она,
Deja de pedirme que hable con las estúpidas estrellas
Хватит просить меня говорить с этими тупыми звездами
Y para ya de contarme tus putos problemas como si me importaran.
И перестань рассказывать мне свои чертовы проблемы, как будто мне есть до них дело.
La vida es bella, o al menos lo era en el colegio
Жизнь прекрасна, или, по крайней мере, была такой в школе,
Cuando me entretenía viéndole las bragas a mis compañeras.
Когда я развлекался, разглядывая трусы своих одноклассниц.
Que ya lo dijo aquel Parserito en Crudo:
Как сказал тот Парсерито в "Сыром":
"La peña piensa que soy feliz, si supieran cuánto fucking sufro"
"Народ думает, что я счастлив, если бы они знали, как сильно я, черт возьми, страдаю"
Cada vez que escribo se abre un recuerdo distinto,
Каждый раз, когда я пишу, открывается новое воспоминание,
Es patético verme enfermo.
Жалко видеть себя больным.
Mi hermana dice que necesito el número de un experto,
Моя сестра говорит, что мне нужен номер специалиста,
Mi novia dice que mis problemas vienen desde dentro.
Моя девушка говорит, что мои проблемы идут изнутри.
No de dónde sale tanto conocimiento
Я не знаю, откуда берутся все эти знания,
Si lo que siento siempre me lo suelo callar, casi nunca lo expreso.
Если то, что я чувствую, я обычно держу в себе, почти никогда не выражаю.
Señor psicólogo, no le envíe más pastillas a un hombre que ya está muerto.
Господин психолог, не присылайте больше таблеток человеку, который уже мертв.
La diferencia viene ya del pensamiento,
Разница уже в мышлении,
Como cuando bendecía la mesa por ejemplo, iba de santo.
Например, когда я благословлял стол, я был святым.
Hoy en día ni lo intento,
Сегодня я даже не пытаюсь,
Prácticamente he abandonado las costumbres y me he entregado a los pecados altos.
Я практически отказался от привычек и предался высоким грехам.
Los santos mueren por algo
Святые умирают не просто так,
Y lo único que tengo claro es que viviré para ver cómo me desangro, ipso facto.
И единственное, что мне ясно, это то, что я буду жить, чтобы увидеть, как истекаю кровью, ipso facto.
Blanco para hablar de mierda no pierde el tacto,
Бланко не теряет такта, когда говорит о дерьме,
Lo que perdí fue la virginidad y la perdí en tu cuarto, guapa.
Я потерял девственность, и потерял ее в твоей комнате, красотка.
Ver como arranca las palabras esta vida viene en los impactos
Видеть, как эта жизнь вырывает слова, это как удары,
Menos los que dan por la espalda,
Кроме тех, что наносятся в спину,
Echo la culpa a la droga por no echármelo en cara.
Я виню наркотики в том, что не могу обвинить себя.
Los ojos de mi cara todavía cuentan que vivo cansado,
Мои глаза все еще говорят, что я живу усталым,
Tengo las maletas preparadas en la entrada,
У меня чемоданы собраны у входа,
sentirías lo mismo que yo si estuvieras en mis putos zapatos.
Ты бы чувствовал то же, что и я, если бы был на моем месте.
Al final las consecuencias salen caras,
В конце концов, последствия обходятся дорого,
Míralo, mis letras por la ventana ¿tú en qué pensabas?.
Смотри, мои тексты у окна, о чем ты думала?.
Lástima que sea el mismo drama,
Жаль, что это одна и та же драма,
Podría haber escrito veinte libros de cada mierda que me pasa, mama.
Я мог бы написать двадцать книг о каждом дерьме, которое со мной случается, мама.
Si no conoces una puta mierda de mi vida ni a mi familia no qué coño hablas,
Если ты ничего не знаешь о моей жизни и моей семье, какого черта ты говоришь,
Es más fácil largarte que no intentarlo.
Легче уйти, чем не пытаться.
Yo estoy harto de esta puta rabia, me está quemando por dentro sin frenarlo.
Я сыт по горло этой чертовой яростью, она сжигает меня изнутри, не сдерживаясь.
Al menos escribirlo me sirve de algo,
По крайней мере, писать об этом мне хоть как-то помогает,
Es mejor que no hacer nada y punto.
Это лучше, чем ничего не делать и точка.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.