Agorazein - De vuelta a las andadas - перевод текста песни на английский

De vuelta a las andadas - Agorazeinперевод на английский




De vuelta a las andadas
Going Back
De vuelta a las andadas
Going Back
Mirando atrás, dale al play y escapa
Looking back, hit play and escape
Vuelvo a sonar libre en otro sample que sabe atraparme
I'm free again in another sample
Me ata y me mata, casi me hace tiritar
It ties me up and kills me, almost makes me shiver
Tartamudeo y tardo en reaccionar, pero me encanta (me encanta)
I stutter and delay to react, but I love it (I love it)
Escrito con pasión y sin cariño
Written with passion and without affection
Desea al enemigo la verdad que hace más daño
Wish the enemy hurt him more than the truth
Aguanta lo que puedas siendo un niño
Endure as long as you can as a kid
O aguántate si creces recordando aquellos años
Or persevere if you grow, remembering those years
Yo tiño este careto de hijo puta cuando pienso que algo es mío
I dye this mug of a son of a bitch when I think something's mine
Dame algo de droga si hace frío
Give me some drugs if it's cold
Pues claro que me río, de algunos confío
Of course I laugh, I trust some
Pero de ahí a ser feliz hay un buen salto en este río
But from there to be happy there's a good jump in this river
No me fío de lo que pueda pasar
I don't trust what might happen
Cuento con que siempre hay algo con lo que no he sabido contar
I count on there always being something I didn't know how to count with
Escribo para disimular que estás mirando
I write to hide that you're watching
No estoy haciendo música pa' ti, me estoy curando
I'm not making music for you, I'm healing
Y rozando este techo azul y gris
And touching the blue-gray ceiling
Soñando París desde mi iris
Dreaming of Paris
Cualquier momento es tiempo de crisis
Any moment is a time of crisis
Guárdame un vis a vis contra tus pantis
Keep me locked up in your panties
Por si encuentro mi elixir, soñar es gratis
If I find my elixir, dreaming is free
Madrid, Madrid, Madrid
Madrid, Madrid, Madrid
Mañana siempre es un buen día pa' dejar por la nariz
Tomorrow is always a good day to quit through the nose
Pa' empezar a decidir
To start making decisions
Algunos gramos pesan más de la cuenta
Some grams weight more than they should
Y algunas cuentas de gramos matan a hermanos y a parientas
And some gram accounts kill brothers and relatives
La vida es fácil allí donde te criaste
Life is easy where you grew up
Se complicó por como mierdas la viviste
It got complicated because of how you lived it
Y esas ojeras y esa cara de cansado
And those dark circles and that tired face
Y tus maneras donde las has olvidado, eh
And your manners, where have you forgotten them, huh
Pruébame templado, qué le jodan al segundo grado
Try me calmly, fuck the second degree
Estoy de mi lado, como siempre increíble y cansado
I'm on my side, as always, incredible and tired
Complicando, en el garaje fumando
Complicating, in the garage smoking
Haciendo encaje, con mi lenguaje vibrando
Doing lace, with my language vibrating
Sonido éxodo, aunque atrás dejé mi génesis
Exodus sound, even though I left my genesis behind
En la cabina vida entera entre paréntesis
In the booth, a whole life in parentheses
Cada noche un despertar y cada noche apoteosis
Every night an awakening and every night apotheosis
Menos morir, el resto es énfasis
Less dying, the rest is emphasis
¿Y qué voy a hacer? Yo busco el cambio o te busco a ti
And what am I going to do? I look for the change or I look for you
Siento en el estómago el "no puedes seguir así"
I feel in my stomach "you can't go on like this"
Tiene que salir de ti, ya he pensa'o en cambiarme
It has to come from you, I've thought about changing
Pero esto es lo que puedo dar, cógelo o lárgate
But this is what I can give, take it or leave it
Arte hasta las 6 desde mi octava
Art until 6 from my eighth
Y dentro de mi cama, cortinas de agobio cada mañana
And inside my bed, curtains of anxiety every morning
La almohada y, buscar la nana que me calme o que me traiga el maná
The pillow and, looking for the lullaby that calms me or brings me the manna
Te veo alejarte desde mi ventana y—
I watch you walk away from my window and—
Enciendo la llama
I light the flame
Ayer nos mató el tiempo y hoy nos mata la distancia
Yesterday time killed us and today distance kills us
Nos jode la codicia y nos delata la ignorancia
Greed fucks us and ignorance betrays us
Con los puños apretados por si falla la templanza
With clenched fists in case temperance fails
Y sorpresa: al mundo se la suda que estés triste
And surprise: the world could care less if you're sad
Tus pollos y tu alpiste, tus ganas de decir lo que viste
Your chickens and your birdseed, your desire to say what you see
Y él ya no piensa en ti mientras se viste
And he doesn't think about you anymore as he gets dressed
Arréglate y desiste, eh, es lo que hay
Get ready and give up, huh, that's how it is






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.