Agorazein - Hacer Volar los Billetes - перевод текста песни на русский

Hacer Volar los Billetes - Agorazeinперевод на русский




Hacer Volar los Billetes
Заставить деньги летать
Cada paso atrás, falsos rastros de minas,
Каждый шаг назад, ложные следы мин,
Yo estoy rimando, no más, rulando esquina en esquina,
Я читаю рэп, не больше, курсирую от угла к углу,
Decís más mierda que en la tele, habláis marica,
Вы несёте больше дерьма, чем по телику, говорите, как бабы,
Recursos básicos para el dolor sin aspirina.
Базовые средства от боли без аспирина.
Mediocre, recuerdos, ojeras de siempre,
Посредственность, воспоминания, вечные синяки под глазами,
Toda la tarde diciendo gilipolleces,
Весь день болтаю глупости,
Pillar ternera para el finde, perder las llaves,
Закупить телятину на выходные, потерять ключи,
Sanciones leves desde el cole, las menos graves.
Лёгкие наказания со школы, самые несерьёзные.
Y cuando brille hacer volar los billes,
И когда засияет, заставлю деньги летать,
Quiero vivir de esta mierda, no te equivoques,
Хочу жить этим дерьмом, не ошибайся,
No hay paz sin verdugo, no vendo mi alma,
Нет мира без палача, не продам свою душу,
Somos soldados sin armas, seguimos firmes.
Мы солдаты без оружия, мы твёрдо стоим.
Planes del millón, un milón cada viernes,
Планы на миллион, миллион каждую пятницу,
que quieren que me muera aunque me sonríen,
Знаю, они хотят моей смерти, хотя улыбаются мне,
Saben que quiero su tumba y no les sonrío,
Знают, что я хочу их могилу, и я им не улыбаюсь,
Sólo hacéis ruido, carajo, me estáis jodiendo.
Вы только шумите, чёрт возьми, вы меня достали.
Escupo y vuelvo la mirada arriba,
Плюю и поднимаю взгляд вверх,
Qué mala vida, comes tres veces caliente,
Какая плохая жизнь, ешь три раза горячее,
Caliente en tu baile, diva,
Жарко в твоём танце, дива,
No sobreactúa, sabe mi ruina, paz para Sans.
Не переигрывай, знаешь мою разруху, мир Сансу.
Cuatro y treinta y pico, cansancio,
Четыре тридцать с чем-то, усталость,
Mantengo mi palabra sea cual sea su precio,
Держу своё слово, какой бы ни была цена,
Pillo el-pillo el cara nor-pi-pillo-pillo el cara norte,
Беру северную сторону,
Cabrones, plusmarca en las calles sin premio.
Ублюдки, рекорд на улицах без награды.
Reconocer el sudor, primo,
Признай мой пот, братан,
Hacer volar los billes.
Заставить деньги летать.
Reconocer el sudor, primo,
Признай мой пот, братан,
Hacer volar los billes.
Заставить деньги летать.
Cuido mis palabras como un peseta su carro,
Берегу свои слова, как пенсионер свою машину,
Cuido de mi silencio como puta su culo,
Берегу своё молчание, как шлюха свою задницу,
No has visto el escalón, chulo, y hay una escalera,
Ты не видел ступеньку, чувак, а есть лестница,
No importa, hay 24 de fimbrao en la nevera.
Неважно, в холодильнике 24 банки пива.
Y esto es la hostia sin calefa y sin despensa,
И это охрененно, без отопления и без запасов,
Si quieres cuero pilla, si quieres pasta piensa,
Если хочешь кожу, бери, если хочешь бабки, думай,
Queréis quilombo sin mambo y hay recompensa,
Хотите движухи без музыки и есть награда,
Por cojones de acera, chulos de mierda.
За тротуарных петухов, дерьмовые понторезы.
Peña normal, humilde,
Нормальные люди, скромные,
Estudiar para la pasta de mañana, currar en el finde,
Учиться ради завтрашних денег, работать на выходных,
Beber en el dosde, ni el doble ni el triple,
Пить во втором десятке, ни вдвойне, ни втройне,
Salir a pillar el pastel, compartir mi parte.
Выходить за куском пирога, делиться своей частью.
Partiendo los días, echando cuentas,
Разбивая дни, подсчитывая,
Rascando el fondo del plato, ¿en qué coño piensas?
Скребя по дну тарелки, о чём, чёрт возьми, ты думаешь?
Hablando códigos de supermercados de barrio,
Говоря о кодексах районных супермаркетов,
Plusmarca en las calles sin premio.
Рекорд на улицах без награды.
Contra el reloj a la carrera,
Наперегонки со временем,
En guerra con la aguja y me has preparado la cena,
В войне с иглой, а ты приготовила мне ужин,
Y vengo caraja y ya no hay cena
А я прихожу уставший, и ужина уже нет,
Y las caras largas hasta las piernas, maldita sea.
И длинные лица до самых ног, проклятье.
Retroceso hasta el efectivo,
Возвращение к наличным,
De veinte duros para el pan y las vueltas para el niño,
Двадцать дуро на хлеб и сдача ребёнку,
Lo mío no es tuyo, lo tuyo no es mío
Моё не твоё, твоё не моё,
Y gracias a Dios, tío, gracias.
И слава Богу, чувак, спасибо.
Reconocer el sudor, primo,
Признай мой пот, братан,
Hacer volar los billes.
Заставить деньги летать.
Reconocer el sudor, primo,
Признай мой пот, братан,
Hacer volar los billes.
Заставить деньги летать.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.