Текст и перевод песни Agorazein - Ponte la Radio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ponte la Radio
Put on the Radio
Air
Max
noventa,
ron
de
cuarenta,
putas
de
diecinueve,
Air
Max
90s,
40-year-old
rum,
nineteen-year-old
whores,
Sé
de
sobra
quien
me
jode
y
quien
me
quiere,
I
know
damn
well
who
fucks
with
me
and
who
loves
me,
Como
de
peque
en
la
calle
tó
el
día
Like
when
I
was
a
kid
on
the
streets
all
day
O
poniendo
en
la
pared
fuck
the
policía.
Or
putting
up
"fuck
the
police"
on
the
wall.
Como
InI
con
Pete
Rock,
Like
InI
with
Pete
Rock,
Perdí
mi
centro
de
atención,
el
bus,
la
razón,
la
voz,
I
lost
my
focus,
the
bus,
the
reason,
the
voice,
Tus
valores
me
la
cascan,
¿te
los
callas?
Your
values
piss
me
off,
you
gonna
shut
up
about
them?
Mi
padre
me
enseñó
las
formas
y
con
quien
usarlas.
My
father
taught
me
the
ways
and
with
whom
to
use
them.
Como
farla
quemando
esas
niñas
guapas,
Like
dope
burning
those
pretty
girls,
Fichamos
culos
y
fichamos
zapas,
We're
checking
out
asses
and
we're
checking
out
kicks,
¿De
quién
te
quitas
y
de
qué
te
pones?
Who
are
you
taking
off
and
what
are
you
putting
on?
Conozco
bien
los
marrones
por
tacones.
I
know
the
brown
ones
well
by
their
heels.
Reza
por
mis
viernes,
tú
no
nos
la
cuelas,
chico,
Pray
for
my
Fridays,
you're
not
fooling
us,
kid,
En
bata
con
resaca
viendo
El
Pico,
In
a
robe
with
a
hangover
watching
El
Pico,
Somos
tan
distintos,
harto
de
tus
cuentos,
We
are
so
different,
sick
of
your
stories,
Tatuajes
al
revés
como
en
Memento.
Reverse
tattoos
like
in
Memento.
Follando
con
el
tiempo,
de
todo
dudo,
Fucking
with
time,
I
doubt
everything,
Yo
no
actúo,
por
eso
soy
real,
puto,
I
don't
act,
that's
why
I'm
real,
motherfucker,
Por
eso
soy
real,
puto
That's
why
I'm
real,
motherfucker
Odio
cuando
recuerdo
tu
flor
de
loto.
I
hate
it
when
I
remember
your
lotus
flower.
Hemos
roto
condones,
corazones,
We've
broken
condoms,
hearts,
Duro
por
el
frío
de
este
puto
sitio,
Hardened
by
the
cold
of
this
fucking
place,
Hemos
roto
cristales,
altavoces,
We've
broken
glass,
speakers,
Chavales
buscan
curro
pa
pagar
sus
vicios.
Kids
looking
for
work
to
pay
for
their
vices.
Rodeao
de
don
nadies,
yo
de
nadie,
Surrounded
by
nobodies,
me,
nobody,
Como
intentar
que
tu
chica
mala
cambie,
Like
trying
to
get
your
bad
girl
to
change,
Sáciame
el
hambre
o
reparte
amor
para
mis
kinkis,
Satisfy
my
hunger
or
spread
love
to
my
kinks,
La
vida
es
puta
así
que
ábrete
ese
whisky.
Life's
a
bitch
so
open
that
whiskey.
Tu
mierda
maxi
se
lo
follan
mis
colegas,
My
homies
are
fucking
your
maxi
shit,
Mis
cartas
son
una
mierda,
subo
la
apuesta,
My
cards
are
shit,
I
raise
the
bet,
Somos
las
caras
más
tristes
de
toa
la
puta
fiesta,
We
are
the
saddest
faces
of
the
whole
fucking
party,
Chavales
hablan
de
Biggie
y
me
representan.
Kids
talking
about
Biggie
and
they
represent
me.
El
rap
es
una
mierda
por
mis
más
y
por
mis
menos,
Rap
is
shit
for
my
pluses
and
minuses,
Por
tus
fotos,
por
mis
ibuprofenos,
For
your
photos,
for
my
ibuprofen,
Se
te
va
de
las
manos,
colega,
It's
getting
out
of
hand,
dude,
Sentado
espero
a
que
llegue
putada
nueva
Sitting
here
waiting
for
a
new
bitch
to
arrive
Y
yo
te
di
la
mano
y
tú
agarraste
mi
manga,
And
I
gave
you
my
hand
and
you
grabbed
my
sleeve,
Tú
mira
bien
su
tanga
como
anda
You
look
closely
at
her
thong
how
it
walks
Que
ella
en
la
puta
vida
se
fijará
en
ti,
Cause
she's
never
gonna
look
at
you
in
her
fucking
life,
Manda
a
la
mierda
todo,
bebe
más
que
Chinaski.
Send
everything
to
hell,
drink
more
than
Chinaski.
Los
buses,
los
taxis,
las
farolas,
The
buses,
the
taxis,
the
streetlights,
¿Yo
un
borde?
tú
una
gilipollas,
Me,
a
jerk?
you,
a
fool,
Nos
colamos
en
tu
fiesta,
nos
bebemos
tus
botellas,
We
sneak
into
your
party,
we
drink
your
bottles,
Tú
pa
la
foto
saca
molla.
You
take
out
your
dough
for
the
photo.
¿A
quién
regalas
una
sonrisa?
Who
do
you
give
a
smile
to?
¿Por
quién
te
partes
la
camisa?
¿Con
quién
te
vicias?
Who
do
you
split
your
shirt
for?
Who
do
you
get
high
with?
¿Quiénes
son
tus
ideales?
What
are
your
ideals?
¿Por
cuánto
vendes
a
tus
chavales
mierda?
For
how
much
do
you
sell
your
kids
shit?
¿Por
cuánto
vendes
a
tus
chavales
mierda?
For
how
much
do
you
sell
your
kids
shit?
En
esta
vida
de
acción
sin
mucha
ambición
In
this
life
of
action
without
much
ambition
Jodemos
si
podemos
pero
nunca
a
traición,
We
fuck
up
if
we
can
but
never
behind
your
back,
Porque
siempre
es
la
misma
canción,
Because
it's
always
the
same
song,
Depresión,
solución,
depresión.
Depression,
solution,
depression.
Y
estamos
con
el
Hip
Hop
velando
su
tumba,
And
we
are
with
Hip
Hop
watching
over
its
grave,
Muerto
como
Wallace
sin
cumplir
los
cuarenta,
Dead
like
Wallace
without
reaching
forty,
Manto,
bájate
un
mechero
y
ponte
la
radio,
Manto,
get
a
lighter
and
put
on
the
radio,
Putas
de
decinueve,
ron
y
Air
Max
noventa.
Nineteen-year-old
whores,
rum,
and
Air
Max
90s.
Mis
viejos
lo
curraron,
les
costó
conseguirlo,
My
folks
worked
their
asses
off,
it
was
hard
for
them
to
get
it,
Me
lo
podrían
dar
pero
he
salido
a
buscarlo,
They
could
give
it
to
me
but
I
went
out
looking
for
it,
Estoy
pillando,
puliendo,
a
veces
brillando,
I'm
catching,
polishing,
sometimes
shining,
Con
rojo
en
las
palmas
de
agarrarlo.
With
red
on
my
palms
from
grabbing
it.
Coches,
oro,
champán,
magazines,
Cars,
gold,
champagne,
magazines,
Yo
sólo
veo
gris
hormigón,
¿eh?
ni
paz
ni
chance,
I
just
see
gray
concrete,
huh?
no
peace,
no
chance,
Los
sueños
imposibles,
las
Nike
o
las
Balance,
Impossible
dreams,
Nike
or
New
Balance,
No
importa,
sólo
abrocha
los
cordones.
Doesn't
matter,
just
tie
your
shoelaces.
Siempre
hay
un
cuchillo
más
grande
que
el
tuyo,
There's
always
a
bigger
knife
than
yours,
Hay
mucho
cielo,
primo,
yo
sólo
quiero
el
mío,
There's
a
lot
of
sky,
cousin,
I
just
want
mine,
Hay
mucha
pella,
chulo,
yo
sólo
valgo
uno,
There's
a
lot
of
people,
dude,
I'm
only
worth
one,
Con
las
pelotas
hinchadas
de
echarle
dos.
With
my
balls
swollen
from
kicking
them
twice.
Ayer
todo
era
de
Plaza
a
Puerta
del
Ángel,
Yesterday
everything
was
from
Plaza
to
Puerta
del
Ángel,
Mi
mejor
sonrisa
con
trece
escuchando
Public,
My
best
smile
at
thirteen
listening
to
Public
Enemy,
A
veces
en
el
cruce
con
el
vietnamita
Sometimes
at
the
crossroads
with
the
Vietnamese
guy
Y
birra
con
mala
perra
en
la
jeta
volviendo
tarde.
And
beers
with
a
bad
bitch
in
my
face
coming
home
late.
Música
original
en
nuevos
clásicos,
Original
music
in
new
classics,
Represento
mi
tiempo
y
no
es
dorado,
I
represent
my
time
and
it's
not
golden,
Ah,
no,
yo
no
estoy
en
esto
con
la
highlife,
Ah,
no,
I'm
not
in
this
with
the
highlife,
Down
to
the
fin
de
mes,
malos
horarios.
Down
to
the
end
of
the
month,
bad
hours.
Agorazein
si
preguntan,
tipo
sanguíneo,
Agorazein
if
they
ask,
blood
type,
Música
de
fondo
para
perros
con
nervio,
Background
music
for
dogs
with
nerves,
En
paz,
tío,
en
paz,
todo
tranquilo,
Peace
out,
man,
peace
out,
everything's
chill,
Dolor
interno,
juro
mal
fario,
lo
mío
es
mío.
Internal
pain,
I
swear
bad
omen,
what's
mine
is
mine.
Cada
recuerdo
necesario,
Every
memory
needed,
El
pulso
tiembla
en
la
derecha
y
en
la
izquierda,
The
pulse
trembles
in
the
right
and
in
the
left,
Cuando
me
miro
a
los
ojos
no
me
arrepiento,
When
I
look
myself
in
the
eyes
I
don't
regret,
Dieciséis
de
Julio
del
noventa,
July
sixteenth,
nineteen-ninety,
Cámaras
de
aire,
chándal,
pintas,
Air
chambers,
tracksuit,
paint,
El
cacho
de
la
suela
rota,
dribling
por
la
plaza.
The
piece
of
broken
sole,
dribbling
through
the
square.
Porque
los
de
azul
buscan
carnaza
noche
y
día,
Cause
the
blue
ones
are
looking
for
meat
day
and
night,
Somos
sus
clientes,
chulo,
odiamos
a
los
guardias,
We
are
their
customers,
dude,
we
hate
the
guards,
No
tengo
nada
seguro,
tengo
la
perla,
I
have
nothing
for
sure,
I
have
the
pearl,
Sé
vivir
sin
pasta,
sé
tenerla.
I
know
how
to
live
without
money,
I
know
how
to
have
it.
Para
los
que
me
siguen
el
juego
pregunto
quién
da,
For
those
who
follow
my
game
I
ask
who's
giving,
Pa
los
que
entiendan
mi
radio
tengo
esta
mierda.
For
those
who
understand
my
radio
I
have
this
shit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.