Agrupación cariño - Luna - перевод текста песни на немецкий

Luna - Agrupación cariñoперевод на немецкий




Luna
Mond
Que persista en ti la idea de creer,
Möge in dir der Glaube fortbestehen,
Que es tu gloria de vivir con mi querer,
Dass es deine Herrlichkeit ist, mit meiner Liebe zu leben,
Que se pinten las estrellas de colores,
Mögen sich die Sterne bunt färben,
Que tu cuerpo se apodere de mi piel.
Möge dein Körper meine Haut ergreifen.
Y que siempre la luna,
Und dass immer der Mond,
Sobre todos los amantes,
Über allen Liebenden wacht,
Que se besan bajo estrellas que los ven llorar de amor.
Die sich unter Sternen küssen, die sie vor Liebe weinen sehen.
Que los cuide el sol que alumbra
Möge die Sonne, die leuchtet, sie behüten,
Mientras se cruzan montañas,
Während sie Berge überqueren,
Mientras se entrega la vida eternamente por amor. Que se inunden esos ojos de pasiones,
Während das Leben ewiglich für die Liebe hingegeben wird. Mögen diese deine Augen von Leidenschaften überflutet werden,
Que seduscas con tus labios mi existir,
Mögest du mit deinen Lippen mein Dasein verführen,
Que al amarme simplemente no haya duda
Möge es, wenn du mich liebst, einfach keinen Zweifel geben,
Y que el tiempo nos regale mas vivir.
Und möge die Zeit uns mehr Leben schenken.
Y que siempre haya luna,
Und dass immer der Mond,
Sobre todos los amantes,
Über allen Liebenden wacht,
Que se besan bajo estrellas que los ven llorar de amor.
Die sich unter Sternen küssen, die sie vor Liebe weinen sehen.
Que los cuide el sol que alumbra
Möge die Sonne, die leuchtet, sie behüten,
Mientras se cruzan montañas,
Während sie Berge überqueren,
Mientras se entrega la vida eternamente por amor.
Während das Leben ewiglich für die Liebe hingegeben wird.
Y que siempre haya luna,
Und dass immer der Mond,
Sobre todos los amantes,
Über allen Liebenden wacht,
Que se besan bajo estrellas que los ven llorar de amor.
Die sich unter Sternen küssen, die sie vor Liebe weinen sehen.
Que los cuide el sol que alumbra
Möge die Sonne, die leuchtet, sie behüten,
Mientras se cruzan montañas,
Während sie Berge überqueren,
Mientras se entrega la vida eternamente por amor.
Während das Leben ewiglich für die Liebe hingegeben wird.
Y que siempre haya luna,
Und dass immer der Mond,
Sobre todos los amantes,
Über allen Liebenden wacht,
Que se besan bajo estrellas que los ven llorar de amor.
Die sich unter Sternen küssen, die sie vor Liebe weinen sehen.
Que los cuide el sol que alumbra
Möge die Sonne, die leuchtet, sie behüten,
Mientras se cruzan montañas,
Während sie Berge überqueren,
Mientras se entrega la vida eternamente por amor.
Während das Leben ewiglich für die Liebe hingegeben wird.





Авторы: Marco Antonio Olivera Lynch


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.