Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Bela Portuguesa
Die Schöne Portugiesin
Um
homem
trabalha
uma
vida
inteira
Ein
Mann
arbeitet
ein
ganzes
Leben
lang
Para
um
dia
regressar
Um
eines
Tages
zurückzukehren
E
no
estrangeiro,
é
sempre
um
forasteiro
Und
im
Ausland
ist
er
immer
ein
Fremder
Com
saudades
de
seu
lar
Mit
Sehnsucht
nach
seinem
Heim
No
coração,
trás
a
mulher
que
ama,
e
que
sempre
amará
Im
Herzen
trägt
er
die
Frau,
die
er
liebt
und
immer
lieben
wird
Aquela
cara
bonita
e
aquele
corpo
divino
que
nunca
esquecerá
Jenes
hübsche
Gesicht
und
jenen
göttlichen
Körper,
den
er
nie
vergessen
wird
Eu
sei,
eu
sei,
és
a
linda
portuguesa
Ich
weiß,
ich
weiß,
du
bist
die
schöne
Portugiesin
Com
quem
eu
quero
casar
Die
ich
heiraten
will
Já
corri
mundo
e
não
encontro
outra
igual
Ich
bin
schon
durch
die
Welt
gereist
und
finde
keine
andere
wie
dich
Com
quem
eu
queira
ficar
Mit
der
ich
bleiben
möchte
A
mais
formosa,
mais
gostosa
das
mulheres
Die
Schönste,
die
Begehrenswerteste
der
Frauen
Que
Deus
pode
criar
Die
Gott
erschaffen
kann
Ai
a
saudade
e
a
esperança
de
um
dia
Ach,
die
Sehnsucht
und
die
Hoffnung,
eines
Tages
Voltar
para
te
abraçar
Zurückzukehren,
um
dich
zu
umarmen
Eu
sei,
eu
sei,
és
a
linda
portuguesa
Ich
weiß,
ich
weiß,
du
bist
die
schöne
Portugiesin
Com
quem
eu
quero
casar
Die
ich
heiraten
will
Já
corri
mundo
e
não
encontro
outra
igual
Ich
bin
schon
durch
die
Welt
gereist
und
finde
keine
andere
wie
dich
Com
quem
eu
queira
ficar
Mit
der
ich
bleiben
möchte
A
mais
formosa,
mais
gostosa
das
mulheres
Die
Schönste,
die
Begehrenswerteste
der
Frauen
Que
Deus
pode
criar
Die
Gott
erschaffen
kann
Ai
a
saudade
e
a
esperança
de
um
dia
Ach,
die
Sehnsucht
und
die
Hoffnung,
eines
Tages
Voltar
para
te
abraçar
Zurückzukehren,
um
dich
zu
umarmen
É
no
Inverno,
que
no
meu
peito,
é
maior
a
solidão
Im
Winter
ist
die
Einsamkeit
in
meiner
Brust
am
größten
E
essa
tormenta
de
ter
que
esperar,
o
Agosto
em
Portugal
Und
diese
Qual,
auf
den
August
in
Portugal
warten
zu
müssen
Na
minha
oração,
eu
peço
ao
Senhor,
o
milagre
de
voltar
In
meinem
Gebet
bitte
ich
den
Herrn
um
das
Wunder
der
Rückkehr
E
olhar
essa
cara
bonita,
e
esse
corpo
divino
Und
dieses
hübsche
Gesicht
und
diesen
göttlichen
Körper
anzusehen
Que
eu
nunca
esquecerei
Die
ich
nie
vergessen
werde
Eu
sei,
eu
sei,
és
a
linda
portuguesa
Ich
weiß,
ich
weiß,
du
bist
die
schöne
Portugiesin
Com
quem
eu
quero
casar
Die
ich
heiraten
will
Já
corri
mundo
e
não
encontro
outra
igual
Ich
bin
schon
durch
die
Welt
gereist
und
finde
keine
andere
wie
dich
Com
quem
eu
queira
ficar
Mit
der
ich
bleiben
möchte
A
mais
formosa,
mais
gostosa
das
mulheres
Die
Schönste,
die
Begehrenswerteste
der
Frauen
Que
Deus
pode
criar
Die
Gott
erschaffen
kann
Ai
a
saudade
e
a
esperança
de
um
dia
Ach,
die
Sehnsucht
und
die
Hoffnung,
eines
Tages
Voltar
para
te
abraçar
Zurückzukehren,
um
dich
zu
umarmen
Eu
sei,
eu
sei,
és
a
linda
portuguesa
Ich
weiß,
ich
weiß,
du
bist
die
schöne
Portugiesin
Com
quem
eu
quero
casar
Die
ich
heiraten
will
Já
corri
mundo
e
não
encontro
outra
igual
Ich
bin
schon
durch
die
Welt
gereist
und
finde
keine
andere
wie
dich
Com
quem
eu
queira
ficar
Mit
der
ich
bleiben
möchte
A
mais
formosa,
mais
gostosa
das
mulheres
Die
Schönste,
die
Begehrenswerteste
der
Frauen
Que
Deus
pode
criar
Die
Gott
erschaffen
kann
Ai
a
saudade
e
a
esperança
de
um
dia
Ach,
die
Sehnsucht
und
die
Hoffnung,
eines
Tages
Voltar
para
te
abraçar
Zurückzukehren,
um
dich
zu
umarmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tó Luis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.