Текст и перевод песни Agrupamento Musical Diapasão - Esta Mulher
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Essa
mulher
dá-me
cabo
do
juízo
Эта
женщина
сводит
меня
с
ума,
Dá-me
cabo
do
juízo
com
as
perguntas
que
faz
Сводит
меня
с
ума
своими
вопросами.
Onde
é
que
vou,
o
que
é
o
que
vou
fazer
Куда
я
иду,
что
я
буду
делать,
Se
venho
a
casa
comer
nem
à
noite
tenho
paz.
Если
я
прихожу
домой
поесть,
даже
ночью
нет
мне
покоя.
Essa
mulher
dá-me
cabo
do
juízo
Эта
женщина
сводит
меня
с
ума,
Dá-me
cabo
do
juízo
eu
não
sei
o
que
ela
quer
Сводит
меня
с
ума,
я
не
знаю,
чего
она
хочет.
Quando
ela
fala
só
me
apetece
gritar
Когда
она
говорит,
мне
хочется
только
кричать,
Já
estou
farto
de
aturar
maluquices
de
mulher.
Я
уже
сыт
по
горло
этими
женскими
причудами.
Não
há
mulher
que
não
queira
ser
mandona
Нет
женщины,
которая
не
хотела
бы
командовать
E
ter
razão
no
que
disser
И
быть
правой
во
всем,
что
говорит.
Mas
devia
ter
vergonha
ao
pôr
um
homem
Но
ей
должно
быть
стыдно
заставлять
мужчину
A
fazer
o
que
ela
quer.
Делать
то,
что
она
хочет.
Quando
chego
a
casa
já
sei
eu
o
que
vai
fazer
Когда
я
прихожу
домой,
я
уже
знаю,
что
она
будет
делать:
Vai
ver
as
horas
que
são
Смотреть
на
часы,
Se
eu
venho
cedo
eu
devia
chegar
tarde
Если
я
прихожу
рано,
я
должен
был
прийти
поздно,
Se
respondo
arranja
logo
confusão.
Если
я
отвечаю,
она
сразу
же
устраивает
скандал.
Essa
mulher
dá-me
cabo
do
juízo
Эта
женщина
сводит
меня
с
ума,
Dá-me
cabo
do
juízo
com
as
perguntas
que
faz
Сводит
меня
с
ума
своими
вопросами.
Onde
é
que
vou,
o
que
é
o
que
vou
fazer
Куда
я
иду,
что
я
буду
делать,
Se
venho
a
casa
comer
nem
à
noite
tenho
paz.
Если
я
прихожу
домой
поесть,
даже
ночью
нет
мне
покоя.
Essa
mulher
dá-me
cabo
do
juízo
Эта
женщина
сводит
меня
с
ума,
Dá-me
cabo
do
juízo
eu
não
sei
o
que
ela
quer
Сводит
меня
с
ума,
я
не
знаю,
чего
она
хочет.
Quando
ela
fala
só
me
apetece
gritar
Когда
она
говорит,
мне
хочется
только
кричать,
Já
estou
farto
de
aturar
maluquices
de
mulher.
Я
уже
сыт
по
горло
этими
женскими
причудами.
Não
há
mulher
que
não
queira
ser
mandona
Нет
женщины,
которая
не
хотела
бы
командовать
E
ter
razão
no
que
disser
И
быть
правой
во
всем,
что
говорит.
Mas
devia
ter
vergonha
ao
pôr
um
homem
Но
ей
должно
быть
стыдно
заставлять
мужчину
A
fazer
o
que
ela
quer.
Делать
то,
что
она
хочет.
Quando
chego
a
casa
já
sei
eu
o
que
vai
fazer
Когда
я
прихожу
домой,
я
уже
знаю,
что
она
будет
делать:
Vai
ver
as
horas
que
são
Смотреть
на
часы,
Se
eu
venho
cedo
eu
devia
chegar
tarde
Если
я
прихожу
рано,
я
должен
был
прийти
поздно,
Se
respondo
arranja
logo
confusão.
Если
я
отвечаю,
она
сразу
же
устраивает
скандал.
Essa
mulher
dá-me
cabo
do
juízo
Эта
женщина
сводит
меня
с
ума,
Dá-me
cabo
do
juízo
com
as
perguntas
que
faz
Сводит
меня
с
ума
своими
вопросами.
Onde
é
que
vou,
o
que
é
o
que
vou
fazer
Куда
я
иду,
что
я
буду
делать,
Se
venho
a
casa
comer
nem
à
noite
tenho
paz.
Если
я
прихожу
домой
поесть,
даже
ночью
нет
мне
покоя.
Essa
mulher
dá-me
cabo
do
juízo
Эта
женщина
сводит
меня
с
ума,
Dá-me
cabo
do
juízo
eu
não
sei
o
que
ela
quer
Сводит
меня
с
ума,
я
не
знаю,
чего
она
хочет.
Quando
ela
fala
só
me
apetece
gritar
Когда
она
говорит,
мне
хочется
только
кричать,
Já
estou
farto
de
aturar
maluquices
de
mulher.
Я
уже
сыт
по
горло
этими
женскими
причудами.
Essa
mulher
dá-me
cabo
do
juízo
Эта
женщина
сводит
меня
с
ума,
Dá-me
cabo
do
juízo
eu
não
sei
o
que
ela
quer
Сводит
меня
с
ума,
я
не
знаю,
чего
она
хочет.
Quando
ela
fala
só
me
apetece
gritar
Когда
она
говорит,
мне
хочется
только
кричать,
Já
estou
farto
de
aturar
maluquices
de
mulher.
Я
уже
сыт
по
горло
этими
женскими
причудами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.