Agust D feat. Kim Jong Wan - Dear my friend (feat. Kim Jong Wan of NELL) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Agust D feat. Kim Jong Wan - Dear my friend (feat. Kim Jong Wan of NELL)




Dear my friend (feat. Kim Jong Wan of NELL)
Dear my friend (feat. Kim Jong Wan of NELL)
아직도 여전히, 니가 그립고 그립네
I still miss you, my friend, and I miss you so.
아직도 여전히, 함께한 추억이 맴도네
I still remember the memories we shared, they haunt me so.
어쩌면 그때 잡았다면
Perhaps if I had held you back then,
아니, 그때 너를 막았다면
Or if I had stopped you then,
아직도 여전히, 우리는 아직도 친구일까
Would we still be friends, my friend?
어땠을까
How would it be?
Dear my friend, 어떻게 지내니 넌?
My dear friend, how are you doing?
나는 지내 알다시피 (Ay)
I'm doing okay, you know, as you can see (Ay)
Dear my friend, 솔직히 말할게
My dear friend, I'll be honest with you,
니가 존나게 미워 아직도 (Yeah)
I hate you so much, still (Yeah)
여전히 기억해 함께였었던 지난
I still remember the days we spent together.
대구로 함께 놀러갔었던 우리 시간과
The time we went to Daegu to hang out,
수많은 둘이면 세상도 무섭지 않아
So many days, just the two of us, we didn't fear the world.
말하던 우린 지금 전혀 길을 걷지 damn
We used to talk about how we'd devour the world, but now we're on different paths, damn.
그때 기억나? 아마 신사였나
Do you remember that time, maybe it was in Shinsa?
둘이서 소주를 기울이며 나눴던 우리 대화
The conversation we shared while we drank soju together,
세상을 씹어 먹을 거라던 우리 둘의 포부
Our ambitions to take a bite out of the world.
원대한 꿈을 품었었던 우리는 어렸었지 꼴랑 나이 스물이야
We were so young, just twenty years old, with such lofty dreams.
(Ay) 갑작스러웠던 연락두절
(Ay) The sudden loss of contact,
한참이 지난 모르는 번호로 왔었던 너의 부모님의
A long time passed, and then your parents called from an unknown number.
짧은 전화 통에 곧바로 달려가 봤지
I rushed over to that short phone call,
"서울 구치소" 안양은 너무 멀었지
"Seoul Detention Center," Anyang was so far away.
아직도 여전히, 니가 그립고 그립네
I still miss you, my friend, and I miss you so.
아직도 여전히, 함께한 추억이 맴도네
I still remember the memories we shared, they haunt me so.
어쩌면 그때 잡았다면
Perhaps if I had held you back then,
아니, 그때 너를 막았다면
Or if I had stopped you then,
아직도 여전히, 우리는 아직도 친구일까
Would we still be friends, my friend?
어땠을까
How would it be?
니가 변한 건지 아니면 내가 변한 건지
Have you changed, or have I changed?
흐르는 시간조차 미워 우리가 변한 거지
I hate the time that's passed, because it's changed us.
니가 밉다 니가 싫다
Yah, I hate you, yah, I dislike you,
말을 하는 순간조차 니가 그립다
But even as I say these words, I miss you.
Ay 매주 갔었던 서울 구치소 면회
Ay, the weekly visits to the Seoul Detention Center,
왕복 시간쯤 됐었던 먼길을 혼자서 나섰지
The long journey, about three hours each way, I took alone.
너의 재판 날과 너의 출소
Your trial date and your release date,
눈이 펑펑 오던 겨울 두부 똑똑히 기억나
The day it snowed so heavily, I remember it like it was yesterday.
그리고 간만에 전혀 사람이 돼버렸고
And when I finally saw you again, you were a different person.
눈이 풀린 말했지 —을 생각이 없냐구
Your eyes were blank as you asked me if I wanted to try —.
화가 났고 욕을 했네
I was angry, and I cursed you.
유일한 친구였던 너를 되돌릴 방법은 없고 너는 괴물이 돼버렸네
There was no way to bring back the friend I had lost, you had become a monster.
내가 알던 없고 알던 없어
The you I knew was gone, and the me who knew you was gone.
우리가 변한 비단 시간 때문이 아닌 알아
I know that time wasn't the only reason we changed.
니가 알았던 없고 내가 알았던 없어
The me you knew is gone, and the you I knew is gone.
우리가 변한 비단 시간 때문이 아닌 덧없어
Our changes weren't just because of time.
아직도 여전히, 니가 그립고 그립네
I still miss you, my friend, and I miss you so.
아직도 여전히, 함께한 추억이 맴도네
I still remember the memories we shared, they haunt me so.
어쩌면 그때 잡았다면
Perhaps if I had held you back then,
아니, 그때 너를 막았다면
Or if I had stopped you then,
아직도 여전히, 우리는 아직도 친구일까
Would we still be friends, my friend?
어땠을까
How would it be?
아직도 여전히, 니가 그립고 그립네
I still miss you, my friend, and I miss you so.
아직도 여전히, 함께한 추억이 맴도네
I still remember the memories we shared, they haunt me so.
어쩌면 그때 잡았다면
Perhaps if I had held you back then,
아니, 그때 너를 막았다면
Or if I had stopped you then,
아직도 여전히, 우리는 아직도 친구일까
Would we still be friends, my friend?
어땠을까
How would it be?
어땠을까
How would it be?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.