Текст и перевод песни Agustin Irusta - Cambalache
Que
el
mundo
fue
y
será
una
porquería
That
the
world
was
and
will
be
a
mess
¡En
el
quinientos
seis
In
fifteen
six
Y
en
el
dos
mil
también!
And
in
two
thousand
too!
Que
siempre
ha
habido
chorros
That
there
have
always
been
thieves
Maquiavelos
y
estafaos
Machiavellians
and
swindlers
Contentos
y
amargaos
Happy
and
bitter
Valores
y
dublé
Values
and
doubles
Pero
que
el
siglo
veinte
But
that
the
twentieth
century
Es
un
despliegue
Is
an
array
De
maldá
insolente
Of
insolent
bad
Ya
no
hay
quien
lo
niegue
No
one
denies
it
anymore
Vivimos
revolcaos
We
live
tossed
about
En
un
merengue
In
a
meringue
Y
en
el
mismo
lodo
And
in
the
same
mud
Todos
manoseaos
All
handled
Hoy
resulta
que
es
lo
mismo
Today
it
turns
out
that
it's
the
same
Ser
derecho
que
traidor
Be
righteous
or
traitorous
Ignorante,
sabio
o
chorro
Ignorant,
wise
or
thief
Generoso
o
estafador
Generous
or
swindler
Todo
es
igual
Everything
is
the
same
Nada
es
mejor
Nothing
is
better
Lo
mismo
un
burro
The
same
a
donkey
Que
un
gran
profesor
That
a
great
teacher
No
hay
aplazaos
No
deferrals
Ni
escalafón
Nor
hierarchy
Los
inmorales
The
immoral
Nos
han
igualao
They
have
made
us
equal
Si
uno
vive
en
la
impostura
If
one
lives
in
deception
Y
otro
roba
en
su
ambición
And
another
steals
in
his
ambition
Da
lo
mismo
que
sea
cura
It
doesn't
matter
if
he's
a
priest
Colchonero,
rey
de
bastos
Mattress
maker,
king
of
clubs
Caradura
o
polizón
Cheeky
or
stowaway
Qué
falta
de
respeto,
qué
atropello
What
a
lack
of
respect,
what
an
outrage
Cualquiera
es
un
señor
Anyone
is
a
gentleman
Cualquiera
es
un
ladrón
Anyone
is
a
thief
Mezclao
con
Stavisky
va
Don
Bosco
Mixed
with
Stavisky
goes
Don
Bosco
Y
"La
Mignón"
And
"La
Mignón"
Don
Chicho
y
Napoleón
Don
Chicho
and
Napoleon
Carnera
y
San
Martín
Carnera
and
San
Martín
Igual
que
en
la
vidriera
irrespetuosa
Just
like
in
the
disrespectful
shop
window
De
los
cambalaches
Of
the
barters
Se
ha
mezclao
la
vida
Life
has
been
mixed
Y
herida
por
un
sable
sin
remaches
And
wounded
by
a
saber
without
rivets
Ves
llorar
la
Biblia
You
see
the
Bible
cry
Contra
un
bandoleón
Against
a
bandoleon
Siglo
veinte,
cambalache
Twentieth
century,
barter
Problemático
y
febril
Problematic
and
feverish
El
que
no
llora
no
mama
He
who
does
not
cry
does
not
suck
Y
el
que
no
roba
es
un
gil
And
he
who
does
not
steal
is
a
fool
Que
allá
en
el
horno
That
there
in
the
oven
Nos
vamo
a
encontrar
We're
gonna
meet
No
pienses
más
Don't
think
anymore
Sentate
a
un
lao
Sit
down
on
one
side
Que
a
nadie
importa
That
nobody
cares
Si
naciste
honrao
If
you
were
born
honest
Es
lo
mismo
el
que
trabaja
He
who
works
is
the
same
Noche
y
día
como
un
buey
Night
and
day
like
an
ox
Que
el
que
vive
de
los
otros
That
he
who
lives
from
others
Que
el
que
mata,
que
el
que
cura
That
he
who
kills,
that
he
who
cures
O
está
fuera
de
la
ley
Or
is
outside
the
law
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Santos Discepolo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.