Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Escuchar
mientras
leo
Hören,
während
ich
lese
Uno,
busca
lleno
de
esperanzas
Eins,
man
sucht
voller
Hoffnung
El
camino
que
los
sueños
Den
Weg,
den
die
Träume
Prometieron
a
sus
ansias...
Seinen
Sehnsüchten
versprachen...
Sabe
que
la
lucha
Man
weiß,
dass
der
Kampf
Es
cruel
y
es
mucha,
Grausam
ist
und
viel,
Pero
lucha
y
se
desangra
Aber
man
kämpft
und
verblutet
Por
la
fe
que
lo
empecina...
Für
den
Glauben,
der
einen
verblendet...
Uno
va
arrastrándose
entre
espinas
Man
schleppt
sich
durch
Dornen
Y
en
su
afán
de
dar
su
amor,
Und
im
Bestreben,
seine
Liebe
zu
geben,
Sufre
y
se
destroza
hasta
entender:
Leidet
man
und
zerbricht,
bis
man
versteht:
Que
uno
se
ha
quedao
sin
corazón...
Dass
man
ohne
Herz
geblieben
ist...
Precio
de
castigo
Preis
der
Strafe,
Que
uno
entrega
Den
man
zahlt
Por
un
beso
que
no
llega
Für
einen
Kuss,
der
nicht
kommt,
A
un
amor
que
lo
engañó...
Zu
einer
Liebe,
die
einen
betrog...
¡Vacío
ya
de
amar
y
de
llorar
Leer
schon
vom
Lieben
und
Weinen
Tanta
traición!
So
viel
Verrat!
Si
yo
tuviera
el
corazón...
Wenn
ich
das
Herz
hätte...
(¡El
corazón
que
di!...)
(Das
Herz,
das
ich
gab!...)
Si
yo
pudiera
como
ayer
Wenn
ich
könnte
wie
gestern
Querer
sin
presentir...
Lieben
ohne
Vorahnung...
Es
posible
que
a
tus
ojos
que
me
gritan
tu
cariño
Ist
es
möglich,
dass
ich
deine
Augen,
die
mir
deine
Zuneigung
zurufen,
Los
cerrara
con
mis
besos...
Mit
meinen
Küssen
schließen
würde...
Sin
pensar
que
eran
como
esos
Ohne
zu
denken,
dass
sie
wie
jene
waren,
Otros
ojos,
los
perversos,
Andere
Augen,
die
verdorbenen,
Los
que
hundieron
mi
vivir.
Die
mein
Leben
zerstörten.
Si
yo
tuviera
el
corazón...
(¡El
mismo
que
perdí!...)
Wenn
ich
das
Herz
hätte...
(Dasselbe,
das
ich
verlor!...)
Si
olvidara
a
la
que
ayer
Wenn
ich
die
vergäße,
die
gestern
Lo
destrozó
y...
pudiera
amarte.
Es
zerstörte
und...
dich
lieben
könnte.
Me
abrazaría
a
tu
ilusión
Würde
ich
mich
an
deine
Illusion
klammern
Para
llorar
tu
amor...
Um
deine
Liebe
zu
beweinen...
Te
trajo
a
mi
destino
Brachte
dich
in
mein
Schicksal
Sin
pensar
que
ya
es
muy
tarde
Ohne
zu
bedenken,
dass
es
schon
zu
spät
ist
Y
no
sabré
cómo
quererte...
Und
ich
nicht
wissen
werde,
wie
ich
dich
lieben
soll...
Déjame
que
llore
Lass
mich
weinen
Como
aquel
que
sufre
en
vida
Wie
jener,
der
im
Leben
leidet
La
tortura
de
llorar
su
propia
muerte...
Die
Qual,
seinen
eigenen
Tod
zu
beweinen...
Pura
como
sos,
habrías
salvado
Rein
wie
du
bist,
hättest
du
gerettet
Mi
esperanza
con
tu
amor...
Meine
Hoffnung
mit
deiner
Liebe...
Uno
está
tan
solo
en
su
dolor...
Man
ist
so
allein
in
seinem
Schmerz...
Uno
está
tan
ciego
en
su
penar...
Man
ist
so
blind
in
seinem
Leid...
Pero
un
frío
cruel
Aber
eine
grausame
Kälte,
Que
es
peor
que
el
odio
punto
muerto
de
las
almas
Die
schlimmer
ist
als
der
Hass
– Totpunkt
der
Seelen,
Tumba
horrenda
de
mi
amor,
Schreckliches
Grab
meiner
Liebe,
¡Maldijo
para
siempre
y
me
robó...
Verfluchte
für
immer
und
raubte
mir...
Toda
ilusión!...
Jede
Illusion!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.