Agustin Irusta - Uno - перевод текста песни на немецкий

Uno - Agustin Irustaперевод на немецкий




Uno
Eins
Escuchar mientras leo
Hören, während ich lese
Uno, busca lleno de esperanzas
Eins, man sucht voller Hoffnung
El camino que los sueños
Den Weg, den die Träume
Prometieron a sus ansias...
Seinen Sehnsüchten versprachen...
Sabe que la lucha
Man weiß, dass der Kampf
Es cruel y es mucha,
Grausam ist und viel,
Pero lucha y se desangra
Aber man kämpft und verblutet
Por la fe que lo empecina...
Für den Glauben, der einen verblendet...
Uno va arrastrándose entre espinas
Man schleppt sich durch Dornen
Y en su afán de dar su amor,
Und im Bestreben, seine Liebe zu geben,
Sufre y se destroza hasta entender:
Leidet man und zerbricht, bis man versteht:
Que uno se ha quedao sin corazón...
Dass man ohne Herz geblieben ist...
Precio de castigo
Preis der Strafe,
Que uno entrega
Den man zahlt
Por un beso que no llega
Für einen Kuss, der nicht kommt,
A un amor que lo engañó...
Zu einer Liebe, die einen betrog...
¡Vacío ya de amar y de llorar
Leer schon vom Lieben und Weinen
Tanta traición!
So viel Verrat!
Si yo tuviera el corazón...
Wenn ich das Herz hätte...
(¡El corazón que di!...)
(Das Herz, das ich gab!...)
Si yo pudiera como ayer
Wenn ich könnte wie gestern
Querer sin presentir...
Lieben ohne Vorahnung...
Es posible que a tus ojos que me gritan tu cariño
Ist es möglich, dass ich deine Augen, die mir deine Zuneigung zurufen,
Los cerrara con mis besos...
Mit meinen Küssen schließen würde...
Sin pensar que eran como esos
Ohne zu denken, dass sie wie jene waren,
Otros ojos, los perversos,
Andere Augen, die verdorbenen,
Los que hundieron mi vivir.
Die mein Leben zerstörten.
Si yo tuviera el corazón... (¡El mismo que perdí!...)
Wenn ich das Herz hätte... (Dasselbe, das ich verlor!...)
Si olvidara a la que ayer
Wenn ich die vergäße, die gestern
Lo destrozó y... pudiera amarte.
Es zerstörte und... dich lieben könnte.
Me abrazaría a tu ilusión
Würde ich mich an deine Illusion klammern
Para llorar tu amor...
Um deine Liebe zu beweinen...
Pero, Dios,
Aber, Gott,
Te trajo a mi destino
Brachte dich in mein Schicksal
Sin pensar que ya es muy tarde
Ohne zu bedenken, dass es schon zu spät ist
Y no sabré cómo quererte...
Und ich nicht wissen werde, wie ich dich lieben soll...
Déjame que llore
Lass mich weinen
Como aquel que sufre en vida
Wie jener, der im Leben leidet
La tortura de llorar su propia muerte...
Die Qual, seinen eigenen Tod zu beweinen...
Pura como sos, habrías salvado
Rein wie du bist, hättest du gerettet
Mi esperanza con tu amor...
Meine Hoffnung mit deiner Liebe...
Uno está tan solo en su dolor...
Man ist so allein in seinem Schmerz...
Uno está tan ciego en su penar...
Man ist so blind in seinem Leid...
Pero un frío cruel
Aber eine grausame Kälte,
Que es peor que el odio punto muerto de las almas
Die schlimmer ist als der Hass Totpunkt der Seelen,
Tumba horrenda de mi amor,
Schreckliches Grab meiner Liebe,
¡Maldijo para siempre y me robó...
Verfluchte für immer und raubte mir...
Toda ilusión!...
Jede Illusion!...





Авторы: Enrique Santos Discepolo, Marianito Mores


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.