Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como Dos Puñales
Wie zwei Dolche
Como
dos
puñales
Wie
zwei
Dolche
De
hoja
damasquina
Mit
Klingen
aus
Damaszenerstahl
Tus
ojazos
negros
Deine
großen
schwarzen
Augen
- Ojos
de
acerina-
- Augen
aus
Stahl-
Clavaron
en
mi
alma
Bohrten
sich
in
meine
Seele
Su
mirar
de
hielo
Ihr
eisiger
Blick
Regaron
mi
vida
con
su
desconsuelo.
Tränkten
mein
Leben
mit
ihrer
Trostlosigkeit.
Tus
ojos
bonitos
Deine
schönen
Augen
Tus
ojos
sensuales,
Deine
sinnlichen
Augen,
Tus
negros
ojitos,
como
dos
puñales.
Deine
kleinen
schwarzen
Augen,
wie
zwei
Dolche.
Quiero
ver
en
tus
ojos
el
atardecer,
Ich
will
in
deinen
Augen
den
Sonnenuntergang
sehen,
Y
cantar
la
tristeza
que
hay
en
tu
mirar
Und
die
Traurigkeit
besingen,
die
in
deinem
Blick
liegt
Quiero
sentirte
mía,
Ich
will
dich
als
mein
fühlen,
Inmensamente
mía
Unendlich
mein
Que
asesinen
tus
ojos
sensuales,
Dass
deine
sinnlichen
Augen
ermorden,
Como
dos
puñales,
mi
melancolía
Wie
zwei
Dolche,
meine
Melancholie
Quiero
sentirte
mía,
Ich
will
dich
als
mein
fühlen,
Inmensamente
mía
Unendlich
mein
Que
asesinen
tus
ojos
sensuales,
Dass
deine
sinnlichen
Augen
ermorden,
Como
dos
puñales,
mi
melancolía
Wie
zwei
Dolche,
meine
Melancholie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AGUSTIN LARA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.