Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Granada,
où
sont
tes
arbres
en
fleurs?
Granada,
wo
sind
deine
blühenden
Bäume?
Ton
soleil
dansant
sur
des
châles
aux
brillantes
couleurs?
Deine
tanzende
Sonne
auf
Tüchern
in
leuchtenden
Farben?
Tes
jardins
qu'un
doux
parfum
dévoile
Deine
Gärten,
die
ein
süßer
Duft
enthüllt,
Dont
plus
d'un
sous
les
étoiles
d'or
Von
denen
mancher
unter
den
goldenen
Sternen,
Tout
comme
moi
rêve
encor'...
So
wie
ich,
noch
immer
träumt...
Granada,
Granada,
écoute
ma
voix
qui
t'appelle,
Granada,
Granada,
höre
meine
Stimme,
die
dich
ruft,
Granada,
Granada,
pourquoi
Dieu
te
fit-il
si
belle!
Granada,
Granada,
warum
hat
Gott
dich
so
schön
gemacht!
Que
j'aime
tes
douces
guitares
pleurant
sous
la
lune,
Wie
liebe
ich
deine
sanften
Gitarren,
die
unter
dem
Mond
weinen,
Les
jupes
des
brunes
Gitanes,
où
le
vent
qui
flâne
Die
Röcke
der
braunhaarigen
Zigeunerinnen,
wo
der
Wind,
der
umherstreift,
Vous
fait
croire
un
jour
à
l'amour...
Dich
eines
Tages
an
die
Liebe
glauben
lässt...
Granada,
Granada,
je
rêve
de
tes
nuits
si
chaudes,
Granada,
Granada,
ich
träume
von
deinen
so
heißen
Nächten,
Granada,
Granada,
sans
trêve
mon
désir
y
rôde...
Granada,
Granada,
ohne
Unterlass
streift
meine
Sehnsucht
dort
umher...
Ton
ciel
est
sur
terre
ma
seule
lumière,
Dein
Himmel
ist
auf
Erden
mein
einziges
Licht,
Ton
doux
nom
ma
seule
prière,
Dein
süßer
Name
mein
einziges
Gebet,
Granada,
si
tu
vois
ma
peine,
Granada,
wenn
du
meinen
Schmerz
siehst,
Fait
qu'il
me
ramène,
Granada,
vers
toi!
So
lass
ihn
mich
zurückbringen,
Granada,
zu
dir!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Larue, Lara Agustin, Lara Agustin
Adaptation De Jacques Larue
Альбом
BRYN
дата релиза
09-03-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.