Agustín Lara - La Puerta de Oro - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Agustín Lara - La Puerta de Oro




La Puerta de Oro
Золотые врата
Cuando duermes pareces una niña
Когда ты спишь, ты кажешься девочкой.
Tu frente tiene la dulce inconsciencia de las cosas buenas
На твоём лбу сладкая безмятежность, неведение всего дурного.
Es tan blanca, tan tersa que mis labios no llegan a tocarla
Он такой белый, такой гладкий, что мои губы боятся его коснуться.
Se acercan,
Они приближаются, да,
Pero se vuelven cobardes al adivinar la tibia palidez que la protegen
Но отступают в робости, предчувствуя тёплую бледность, что тебя защищает.
Un manojo de seda rubia mancha esa paz de mármol
Пучок русых шелков нарушает этот мраморный покой,
Y tus cejas dibujan tímidamente sus dos arcos
И твои брови робко выгибают свои две дуги,
Un poco celosos de tus pestañas, que son las cortesanas favoritas de tus ojos verdes
Немного ревнуя твои ресницы, любимых куртизанок твоих зелёных глаз.
Cuando duermes callan todos los ángeles
Когда ты спишь, замолкают все ангелы.
Hasta el rumor de las hojas enmudece
Даже шелест листьев утихает,
Cómplice del viento que se convierte en brisa
Сговорщик ветра, что превращается в бриз.
El río frena sus inquietudes
Река сдерживает свою тревогу,
Y los pájaros ponen sordina en sus idilios
И птицы надевают сурдины на свои серенады.
Ay, si las máquinas y las pasiones y el egoísmo pudieran ver tu sueño
Ах, если бы машины и страсти, и эгоизм могли видеть твой сон,
No habría más guerras en el mundo
На свете больше не было бы войн.
Estoy seguro
Я уверен.
Por supuesto la luz palidece
Конечно, свет меркнет.
La luna tiene el pudor de ocultarse sabiamente en un cielo de encajes y cobalto
Луна стыдливо прячется в небе из кружев и кобальта.
Y hasta las luciérnagas se esconden para no mancillar con su diminuta lluvia de oro
И даже светлячки скрываются, чтобы не осквернить своим крошечным золотым дождём
La quietud inefable de tu sueño
Невыразимое спокойствие твоего сна.
Solo hay algo que rompe ese silencio
Лишь одно нарушает эту тишину:
Las notas de mi piano que van tejiendo en el temblor de mis manos cansadas
Ноты моего фортепиано, сплетающиеся в дрожи моих усталых рук,
Su mejor serenata para tí, alma mía
Их лучшая серенада для тебя, душа моя.
Frente a la puerta de oro
Перед вратами из золота
De tus divinos ojos
Твоих божественных глаз
Yo me postré de hinojos
Я преклонил колени,
Pidiéndole a la vida que fueras para
Моля жизнь, чтобы ты была моей.
Y como fui tan bueno
И так как я был так добр,
Tan bueno y tan humilde
Так добр и так смирен,
No supe qué decirle a la vida cuando ella me platicó de ti
Я не знал, что сказать жизни, когда она рассказала мне о тебе.
Entonces mis ternuras
Тогда моя нежность
Se fueron
Унеслась
En silencio
В тишине
Por la ruta de estrellas
По звёздному пути,
Que yo debía seguir
Которому я должен был следовать.
Y me volví tu sombra
И я стал твоей тенью,
Tu sombra y tu martirio
Твоей тенью и твоей мукой,
Porque sin esos ojos
Потому что без этих глаз,
Que fueron mi delirio
Которые были моим безумием,
Yo no podría vivir
Я не смог бы жить.





Авторы: Agustin Lara


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.