Текст и перевод песни Agustín Lara - Mírame
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
miras
se
queda
si
luz
el
día
When
you
look
all
the
light
of
day
is
gone
Te
adueñas
de
mí
como
si
tus
ojos
pudieran
absorberme
You
make
me
your
own
as
if
your
eyes
could
absorb
me
Como
si
del
fondo
de
tus
entrañas
brotara
un
fuego
verde
que
envolviera
mi
ser
Like
a
green
fire
springing
from
the
depths
of
your
soul
that
would
envelop
my
being
Y
me
llevará
dulcemente
al
cielo
And
take
me
gently
to
heaven
Cuando
miras
se
estremecen
las
flores
When
you
look,
the
flowers
tremble
Tiemblan
de
rubor
They
shiver
with
shame
Se
mueren
de
envidia
They
die
with
envy
Tienes
la
virtud
de
encender
una
hoguera
You
have
the
miraculous
power
to
ignite
a
bonfire
Y
de
congelar
un
lago
hecho
de
lágrimas
And
to
freeze
a
lake
of
tears
Lo
mismo
rompes
con
tu
desprecio
todos
los
orgullos
You
can
break
all
pride
with
contempt
Que
perdonas
todas
las
maldades
And
just
as
easily
forgive
all
evil
Pero
siempre
pones
en
tu
mirar
But
always
in
your
gaze
La
dulce
majestad
de
quien
se
sabe
reina
You
carry
the
sweet
majesty
of
one
who
knows
she
is
queen
Tú
no
debieras
conocer
el
llanto
You
should
not
know
about
tears
Tus
ojos
tienen
algo
de
almendras
y
mucho
de
paisaje
Your
eyes
have
something
of
almonds
and
much
of
landscape
Pero
también
un
poder
venenoso
que
los
convierte
en
tiranos
And
a
poisonous
power
which
makes
them
tyrants
Y
que
los
cambia
a
voluntad
Which
change
at
will
Volviéndolos
compasivos
o
tristes
o
crueles
o
pensativos
Making
them
compassionate
or
sad
or
cruel
or
thoughtful
Mira,
para
expresar
en
música
tu
mirar
Look,
to
express
your
gaze
in
music
Haría
falta
robarle
a
la
selva
sus
rumores
I
would
need
to
steal
the
forest's
whispers
Y
la
selva
es
muy
celosa
And
the
forest
is
very
jealous
Y
cuida
toda
la
gama
de
sus
tonos
verdes
con
el
mismo
fervor
que
cuida
sus
murmullos
And
it
takes
care
of
the
whole
palette
of
its
green
notes
with
the
same
zeal
as
it
protects
its
murmurs
Haría
falta
pintar
el
mar
de
otro
color
porque
tú
le
robaste
todos
sus
matices
I
would
need
to
paint
the
sea
another
color
because
you
stole
all
its
hues
Y
toda
su
armonía
And
all
its
harmony
Entonces,
¿qué
voy
a
hacer?
So
what
am
I
going
to
do?
Mis
manos
no
podrán
por
más
que
vuelen
I
won't
be
able,
no
matter
how
fast
my
hands
fly
Llegar
hasta
la
puerta
de
oro
de
tus
ojos
To
reach
the
golden
gate
of
your
eyes
Cuando
miras
When
you
look
Se
abre
una
cortina
de
esmeraldas
A
velvet
green
curtain
opens
Y
aparecen
en
el
fondo
dos
estrellas
And
in
the
background
two
stars
appear
Con
tus
ojos
que
son
With
your
eyes
that
are
Dos
luceros
que
Dios
Two
brilliant
beams
that
God
Puso
en
mi
corazón
Placed
in
my
heart
Que
al
mirarme
me
das
When
you
gaze
upon
me,
you
give
me
Un
remanso
de
paz
A
peaceful
respite
Y
una
nueva
canción
And
a
new
song
Siquiera
por
saber
If
only
to
know
Lo
que
puedes
hacer
What
you
can
do
Tan
solo
con
mirar
Simply
by
looking
Aunque
ciego
después
Even
if
I
am
blind
afterwards
No
te
mire
otra
vez
And
cannot
see
you
again
Y
me
ponga
a
llorar
And
I
begin
to
weep
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agustin Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.