Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hay
en
la
taberna
un
piano
viejo
que
refleja
en
un
espejo
su
sonrisa
de
marfil
In
der
Taverne
steht
ein
altes
Klavier,
das
in
einem
Spiegel
sein
elfenbeinernes
Lächeln
reflektiert
Y
en
la
risa
lleva
una
tonada
que
me
parece
arrancada
de
París
Und
sein
Lachen
trägt
eine
Melodie,
die
mir
aus
Paris
entrissen
scheint
Oye
la
tonada
Hör
die
Melodie
Óyela
otra
vez
Hör
sie
noch
einmal
Hay
en
la
taberna
un
piano
viejo
que
refleja
en
un
espejo
su
sonrisa
de
marfil
In
der
Taverne
steht
ein
altes
Klavier,
das
in
einem
Spiegel
sein
elfenbeinernes
Lächeln
reflektiert
Y
en
la
risa
lleva
una
tonada
que
me
parece
arrancada
de
París
Und
sein
Lachen
trägt
eine
Melodie,
die
mir
aus
Paris
entrissen
scheint
Oye
la
tonada
Hör
die
Melodie
Óyela
otra
vez
Hör
sie
noch
einmal
Cántala
conmigo
vuélvela
a
cantar
Sing
sie
mit
mir,
sing
sie
wieder
Tonadita
que
se
pega
como
un
beso
de
una
boca
de
coral
Kleine
Melodie,
die
haftet
wie
ein
Kuss
von
einem
korallenroten
Mund
Cántala
conmigo
vuélvela
a
cantar
Sing
sie
mit
mir,
sing
sie
wieder
Tonadita
que
se
pega
como
un
beso,
como
un
beso
de
una
boca
de
coral
Kleine
Melodie,
die
haftet
wie
ein
Kuss,
wie
ein
Kuss
von
einem
korallenroten
Mund
Cántala
conmigo,
vuélvela
a
cantar
Sing
sie
mit
mir,
sing
sie
wieder
Tonadita
que
se
pega
como
un
beso
de
una
boca
de
coral
Kleine
Melodie,
die
haftet
wie
ein
Kuss
von
einem
korallenroten
Mund
Cántala
conmigo,
vuélvela
a
cantar
Sing
sie
mit
mir,
sing
sie
wieder
Tonadita
que
se
pega
como
un
beso,
como
un
beso
de
una
boca
de
coral
Kleine
Melodie,
die
haftet
wie
ein
Kuss,
wie
ein
Kuss
von
einem
korallenroten
Mund
Cántala
conmigo,
vuélvela
a
cantar
Sing
sie
mit
mir,
sing
sie
wieder
Tonadita
que
se
pega
como
un
beso
como
un
beso
de
unos
labios
de
coral
Kleine
Melodie,
die
haftet
wie
ein
Kuss,
wie
ein
Kuss
von
korallenroten
Lippen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Agustin Lara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.