Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Muchacha del Circo
Das Mädchen vom Zirkus
Por
el
largo
camino
en
la
vieja
carreta
Auf
dem
langen
Weg
im
alten
Karren
Iba
el
mísero
circo
una
tarde
invernal
Zog
der
armselige
Zirkus
an
einem
Winterabend
Y
una
vos
melodiosa
de
dulzura
infinita
Und
eine
melodische
Stimme
von
unendlicher
Süße
Entonaba
este
triste
cantar
Stimmte
dieses
traurige
Lied
an
Yo
soy
la
muchacha
del
circo
Ich
bin
das
Mädchen
vom
Zirkus
Por
una
moneda
yo
doy
Für
eine
Münze
gebe
ich
Un
poco
de
humilde
belleza
Ein
wenig
bescheidene
Schönheit
Un
poco
de
tibia
emoción
Ein
wenig
warme
Emotion
Yo
soy
la
muchacha
del
circo
Ich
bin
das
Mädchen
vom
Zirkus
Por
esos
caminos
yo
voy
Auf
diesen
Wegen
gehe
ich
Ceñida
en
mi
malla
de
seda
Gekleidet
in
mein
seidenes
Trikot
Repartiendo
a
todos
flores
de
ilusión.
Und
verteile
an
alle
Blumen
der
Illusion.
Colgada
del
frágil
trapecio
Hängend
am
zerbrechlichen
Trapez
Su
cuerpo
elegante
parece
al
saltar
Ihr
anmutiger
Körper
scheint
beim
Sprung
Una
paloma
blanca
que
al
cielo
Wie
eine
weiße
Taube,
die
zum
Himmel
Con
ansias
locas
quisiera
llegar
Mit
wilder
Sehnsucht
aufsteigen
will
Mientras
la
gente
emocionada
Während
die
Leute
bewegt
Contempla
inquieta
su
salto
mortal
Ihren
Todesmut
ängstlich
betrachten
Bajo
la
lona
del
viejo
circo
Unter
dem
Zelt
des
alten
Zirkus
Un
frío
de
muerte
se
siente
cruzar
Spürt
man
eine
eisige
Kälte
wehen
Ahí
va
la
muchacha
del
circo
Dort
geht
das
Mädchen
vom
Zirkus
No
encuentra
consuelo
ni
amor
Sie
findet
weder
Trost
noch
Liebe
Regala
a
los
otros
la
dicha
Sie
schenkt
anderen
das
Glück
Y
sufre
miseria
y
dolor.
Und
leidet
selbst
in
Elend
und
Schmerz.
Por
fin
una
noche
en
la
mano
Bis
eines
Nachts
ihre
Hand
Cansada,
el
trapecio
aflojó
Müde
nachließ
am
Trapez
Y...
¡pobre
muchacha
del
circo!
Und...
armes
Mädchen
vom
Zirkus!
Buscando
un
aplauso
la
muerte
encontró.
Auf
der
Suche
nach
Applaus
fand
sie
den
Tod.
Colgada
del
frágil
trapecio
Hängend
am
zerbrechlichen
Trapez
Su
cuerpo
elegante
parece
al
saltar
Ihr
anmutiger
Körper
scheint
beim
Sprung
Una
paloma
blanca
que
al
cielo
Wie
eine
weiße
Taube,
die
zum
Himmel
Con
ansias
locas
quisiera
llegar.
Mit
wilder
Sehnsucht
aufsteigen
will.
Mientras
la
gente
emocionada
Während
die
Leute
bewegt
Contempla
inquieta
su
salto
mortal
Ihren
Todesmut
ängstlich
betrachten
Bajo
la
lona
del
viejo
circo
Unter
dem
Zelt
des
alten
Zirkus
Un
frío
de
muerte
se
siente
cruzar.
Spürt
man
eine
eisige
Kälte
wehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Noda, Aagustin Magaldi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.