Agustin Magaldi - Levanta la Frente - перевод текста песни на русский

Levanta la Frente - Agustin Magaldiперевод на русский




Levanta la Frente
Подними голову
Levanta la frente. No escondas la cara.
Подними голову. Не прячь лицо.
Enjuga tus lágrimas, échate a reír.
Вытри свои слезы, начни смеяться.
No tengas vergüenza, a tu rostro aclara;
Не стыдись, проясни свой взгляд;
¿Por qué tanta pena?, ¿por qué tal sufrir?
Зачем столько печали? Зачем так страдать?
Ya que tu falta será para el mundo
Я знаю, что твой проступок будет для мира
Escándalo, risa, placer y baldón;
Скандалом, смехом, удовольствием и позором;
Mas yo soy tu hermano, y al ser juez me fundo
Но я твой брат, и будучи судьей, основываюсь
Según los dictados que da el corazón.
На велениях сердца.
No es falta la falta de dar luz a un niño:
Дать жизнь ребенку не грех:
La ley de dar frutos es ley de la flor...
Закон плодоносить закон цветка...
No peca quien brinda la fe del cariño,
Не грешит та, кто дарит веру любви,
Ni es crimen el darse confiada al amor.
И не преступление довериться любви.
Malvado es el hombre que infiere la ofensa;
Злой тот человек, кто наносит обиду;
Infame es el hombre que bebe y se va,
Подлец тот, кто наслаждается и уходит,
Y deja en la fuente, la flor y no piensa,
И оставляет у источника цветок, не думая,
No piensa siquiera que un ser nacerá.
Даже не думая, что родится существо.
Acércate, hermana; no llores, no temas;
Подойди ближе, сестра; не плачь, не бойся;
La ley de ser madre es ley natural;
Закон быть матерью закон природы;
Las madres son diosas con santas diademas,
Матери богини со святыми диадемами,
Ya cumplan o violen la norma legal.
Соблюдают ли они или нарушают закон.
La madre casada, la madre soltera...
Замужняя мать, мать-одиночка...
Son todas iguales: son una, no dos;
Все они равны: они одна, а не две;
Lo nieguen las leyes, lo niegue quien quiera,
Пусть отрицают законы, пусть отрицает кто хочет,
¡son todas iguales delante de Dios!
Все они равны перед Богом!
¡No llores, hermana!... Ya ves... te comprendo.
Не плачь, сестра!... Видишь... я тебя понимаю.
De nada te culpo, mi afecto te doy;
Ни в чем тебя не виню, дарю тебе свою привязанность;
Mi casa, mis brazos, mis puños te ofrendo;
Мой дом, мои объятия, мои кулаки предлагаю тебе;
Del hijo que traes cual padre ya soy.
Ребенку, которого ты носишь, я уже как отец.
No temas, hermana; tendrás mis ahorros,
Не бойся, сестра; у тебя будут мои сбережения,
Tendrás todo aquello que aquí dentro ves...
У тебя будет все, что ты здесь видишь...
Tu buena cuñada me dio dos cachorros;
Твоя добрая невестка подарила мне двух щенков;
De cuenta haré, hermana, que ya tengo tres.
Буду считать, сестра, что у меня уже трое.





Авторы: Agustin Magaldi, Antonio Napoli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.