Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vieja Escuela de Mi Barrio
Old School of My Hood
Este
es
mi
estilo
yo
por
nada
lo
cambio
sigo
sacando
filo
por
donde
quiera
yo
ando
This
is
my
style,
I
wouldn't
change
it
for
anything,
I
keep
sharpening
my
edge
wherever
I
go
A
mi
nadie
me
ah
críado
la
calle
me
ah
enseñado
a
ser
como
soy
en
la
calle
trabajando
Nobody
raised
me,
the
streets
taught
me
to
be
who
I
am,
hustling
on
the
streets
Voy
vagando
por
la
vida
creciendo
con
estos
compas
que
siempre
me
hacen
esquina
la
I
wander
through
life,
growing
with
these
homies
who
always
have
my
back
US
rapera
y
crazy
de
por
vida
y
vamos
para
arriba
salido
desde
la
calle
no
importa
US
rapper
and
crazy
for
life,
and
we're
going
up,
coming
from
the
streets,
it
doesn't
matter
Con
quien
vengas
ni
importa
con
quien
andes
mi
familia
se
respeta
y
mi
barrio
esta
Who
you
come
with,
who
you
roll
with,
my
family
is
respected,
and
my
hood
is
burning
Que
arde
aqui
dejamos
la
vida
no
importa
que
se
derrame
la
sangre
de
barrio
corre
por
Here
we
leave
our
lives,
it
doesn't
matter
if
blood
is
spilled,
barrio
blood
runs
through
Mis
venas
el
miedo
y
la
tristeza
ya
sabes
que
me
la
pelan
pues
del
barrio
traigo
My
veins,
fear
and
sadness,
you
know
I
don't
give
a
damn,
because
I
bring
school
from
the
barrio
Escuela
es
bien
diferente
ante
todas
las
levas
que
viva
mi
raza
y
que
vivan
estas
It's
very
different
from
all
the
other
crews,
long
live
my
people
and
long
live
these
beers
Chelas
nosé
si
son
las
ultimas
pero
no
las
primeras
no
me
alcanza
la
rima
pa
contar
I
don't
know
if
they're
the
last,
but
they're
not
the
first,
I
don't
have
enough
rhymes
to
count
Mis
primaveras
mucho
menos
me
alcanza
pa
contar
mis
chingaderas.
My
springs,
much
less
to
count
my
crazy
stories.
Subele
a
la
greibol
pa
que
se
escuche
la
rola
maniaca
llegando
de
fresnos
para
tu
Turn
up
the
greibol
so
you
can
hear
the
maniac
track,
coming
from
Fresnos
to
your
Cerebro
y
aparte
un
toque
de
cerro
de
coca
para
alivianarla
ya
te
la
sabes
la
pista
Brain,
and
a
touch
of
cerro
coke
to
ease
it,
you
know
the
crazy
beat
Locota
mi
mente
alborota
pues
orale
vato
ando
a
toda
madre
por
todas
la
calles
del
It
messes
with
my
mind,
so
come
on
dude,
I'm
doing
great
on
all
the
streets
of
the
Barrio
mi
México
lindo
por
nada
lo
cambio
nunca
me
olvido
de
los
camaradas
aquellos
Barrio,
my
beautiful
Mexico,
I
wouldn't
change
it
for
anything,
I
never
forget
the
comrades,
those
Con
quien
pachangueo
hasta
la
mañana
aqui
es
el
gusy
del
821
el
pollo,
el
dora,
With
whom
I
party
until
morning,
here's
Gusy
from
821,
El
Pollo,
El
Dora,
El
pechas,
antuan,
el
del
reyno,
el
rana
21
bien
firmes
simon
para
todo
esto
nomás
El
Pechas,
Antuan,
El
del
Reyno,
El
Rana
21,
firm,
hell
yeah,
for
all
this,
just
De
prendidos
aqui
unos
cuantos
de
lo
que
eh
pasado
por
buenas
y
malas
a
mi
ni
un
High,
here
are
a
few
of
what
I've
been
through,
through
thick
and
thin,
not
a
single
Pendejo
me
caga
las
muelas
si
quieres
unos
pinchis
trompos
yo
traigo
la
cuerda
Fool
messes
with
me,
if
you
want
some
damn
fights,
I
bring
the
rope
Dice
la
gente
por
algo
te
pasan
las
cosas
yo
digo
que
chale
con
eso
mis
huevos
bien
People
say
things
happen
for
a
reason,
I
say
screw
that,
my
balls
are
Puestos
estilo
de
vida
por
clika
se
rifa
con
locos
safados
del
coco
seguimos
al
mando
Set,
lifestyle,
cliques
are
down,
with
crazy
fools
out
of
their
minds,
we're
still
in
charge
Simon
en
todo
esto.
Hell
yeah,
in
all
of
this.
Cargo
un
rosario
que
me
cuida
esta
conmigo
cuando
no
lo
traigo
el
diablo
anda
al
lado
I
carry
a
rosary
that
protects
me,
it's
with
me
when
I
don't
have
it,
the
devil
is
by
my
side
Mio
entre
el
bien
y
el
mal
carnal
no
es
que
tenga
miedo
es
que
tengo
mucha
maldad
Between
good
and
evil,
bro,
it's
not
that
I'm
afraid,
it's
that
I
have
a
lot
of
evil
Nose
que
va
a
pasar
puedes
parar
en
un
hospital
o
puede
que
mi
jefa
llore
mucho
en
I
don't
know
what's
going
to
happen,
you
can
end
up
in
a
hospital,
or
my
mom
might
cry
a
lot
at
Mi
altar
prefiero
que
llore
en
tu
casa
no
quiero
que
mi
jefa
se
entere
que
dios
me
My
altar,
I'd
rather
she
cry
at
your
house,
I
don't
want
my
mom
to
know
that
God
Abraza
nose
a
donde
iré
yo
solo
se
que
solo
no
estaré
el
comandante
1 lalo
me
lo
Embraces
me,
I
don't
know
where
I'll
go,
I
just
know
I
won't
be
alone,
Commander
1,
Lalo,
I'll
meet
him
Toparé
que
me
recordará
a
quién
recordaré
subale
amanecido
las
canciones
que
grabé
He'll
remind
me
of
who
I'll
remember,
turn
it
up,
sleepyhead,
the
songs
I
recorded
Recuerden
cuando
lloré
el
tiempo
en
que
rolé
no
con
quien
me
drogué
no
lo
que
yo
robé
Remember
when
I
cried,
the
time
I
rolled,
not
who
I
did
drugs
with,
not
what
I
stole
Recuerden
la
amistad
que
yo
les
brindé
821
siempre
fiel
nunca
la
traicionaré.
Remember
the
friendship
I
offered
you,
821
always
faithful,
I'll
never
betray
it.
Y
apuntando
a
lo
que
quiero
voy
tumbando
subele
al
rap
drogado
de
este
lado
más
fumado
And
aiming
at
what
I
want,
I'm
knocking
down,
turn
up
the
rap,
drugged
up
on
this
side,
more
smoked
up
Arre
homs
metan
sazón
a
este
son
locochón
simon
de
la
Underside
loco
pelón
ayayay
Come
on
homies,
put
some
flavor
on
this
crazy
tune,
yeah,
from
the
Underside,
crazy
bald
guy,
ayayay
Yo
nunca
dejo
la
rutina
los
ojos
van
chiquitos
y
la
ganga
de
por
vida
asi
es
lo
quieran
I
never
leave
the
routine,
eyes
are
small
and
the
gang
for
life,
that's
how
it
is,
whether
you
want
to
Ver
o
lo
quieras
ver
que
en
estas
firmes
locas
calles
carnales
de
barrio
pues
asi
lo
es
See
it
or
not,
that
in
these
firm
crazy
streets,
barrio
brothers,
because
that's
how
it
is
Cahuamas
en
la
mesa
y
van
los
dados
otra
vez
la
vida
esta
en
la
esquina
y
la
muerte
Cahuamas
on
the
table
and
the
dice
roll
again,
life
is
on
the
corner
and
death
Donde
crees.
Where
you
think.
Te
entiendo
si
dices
que
yo
no
valgo
verga
que
estoy
enfermo
y
que
en
la
pinchi
chompa
I
understand
if
you
say
I'm
worthless,
that
I'm
sick
and
that
I
have
shit
in
my
damn
jacket
Tengo
mierda
comprendo
si
dices
que
la
US
esta
safada
pero
en
la
calle
tu
opinión
no
I
understand
if
you
say
the
US
is
crazy,
but
on
the
street
your
opinion
doesn't
Vale
nada
escucha
bien
chapetón
porque
esto
no
lo
voy
a
repetir
tengo
mis
compas
aqui
Mean
anything,
listen
carefully,
dude,
because
I'm
not
going
to
repeat
this,
I
have
my
homies
here
Y
no
me
van
a
dejar
morir
los
barrios
no
son
solo
drogadicción
como
tu
crees
la
US
And
they're
not
going
to
let
me
die,
the
barrios
are
not
just
drug
addiction
as
you
think,
the
US
Representa
hermandad
como
la
ves
lealtad
valor
unión
honor
simon
pero
sobre
todo
me
Represents
brotherhood
as
you
see
it,
loyalty,
courage,
unity,
honor,
yeah,
but
above
all
it
Ah
enseñado
el
dolor
curate
a
mel
Underside
la
rifa
(Bienvenida
a
mi
pinchi
barrio
mija)
Has
taught
me
pain,
heal
yourself,
honey,
Underside
is
the
best
(Welcome
to
my
damn
hood,
girl)
A
todos
los
fresnos
les
demuestro
afecto
entonces
que
vas
a
hacer
al
respecto.
I
show
affection
to
all
the
Fresnos,
so
what
are
you
going
to
do
about
it.
Esto
es
lo
que
suena
tu
cerebro
envenena
la
banda
de
la
US
dandole
siempre
pa
dela
This
is
what
sounds,
your
brain
poisons,
the
US
gang
always
giving
it
all
Pandillero
es
mi
camino
en
las
calles
yo
le
sigo
van
pasando
los
desmadres
y
mi
gente
Gangster
is
my
path,
I
follow
it
on
the
streets,
the
madness
passes
and
my
people
No
la
olvido
orale
loco
puro
respeto
con
estos
homies
yo
si
me
fleto
puro
prendido
I
don't
forget
them,
come
on
dude,
pure
respect
with
these
homies,
I'm
down,
pure
high
Vato
bandido
desde
Apodaca
con
este
estilo
vamos
armando
el
conecte
con
toda
esta
loca
Thug
dude
from
Apodaca,
with
this
style
we're
building
the
connection
with
all
these
crazy
Gente
pandilleros
de
los
cerros
y
bien
firmes
hasta
la
muerte
como
no
cabrón
somos
People,
gangsters
from
the
hills,
and
firm
until
death,
how
could
we
not,
dude,
we're
from
De
Nuevo
León
rifamos
donde
quiera
y
esto
suena
en
tu
cantón
desde
el
cerro
de
la
Nuevo
León,
we're
the
best
wherever,
and
this
sounds
in
your
hood,
from
the
Cerro
de
la
Indepe
va
directo
hasta
los
fresnos
Mexican
Little
y
mafia
la
placa
que
represento
Indepe,
it
goes
straight
to
the
Fresnos,
Mexican
Little
and
mafia,
the
plaque
I
represent
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: cesar vedani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.