Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Flor
cautiva
del
harem
Пленный
цветок
гарема
Que
de
oriente
te
trajeron
Привезенный
с
востока
Y
desnuda
te
vendieron
И
проданный
обнаженной
En
un
rincón
del
Mogreb
В
уголке
Магриба
Da
placer
a
tu
señor
Ублажай
своего
господина
Que
hoy
te
elige
por
sultana
Выбравшего
тебя
сегодня
султаной
Y
será
esclava
mañana
А
завтра
ставшей
рабыней
Sin
saber
lo
que
es
amor
Не
зная,
что
такое
любовь
Ay,
Zulima
bella
О,
прекрасная
Зулима
Como
el
encanto
de
un
sueño
azul
Как
очарование
голубого
сна
De
labios
rojos
Алые
губы
Como
las
rosa
de
tu
Estambul
Словно
розы
твоего
Стамбула
Ríe
encantada
Весело
смеешься
Fingiendo
amores
a
tu
sultán
Притворяясь
любящей
своего
султана
Cual
Sherezada
Как
Шехерезада
En
las
veladas
del
Ramadán
На
вечерних
торжествах
Рамадана
Cuando
sales
al
jardín
Когда
ты
выходишь
в
сад
Y
a
tu
Alá
dices
tu
cuita
И
изливаешь
свои
печали
Аллаху
La
traduce
en
la
mezquita
Их
передает
в
мечети
La
triste
voz
del
muecín
Печальный
голос
муэдзина
Mientras
un
viejo
taré
В
то
время
как
старый
дервиш
Allá
en
la
salmulterida
Там
в
сольмутриде
Llorará
a
su
hija
perdida
Будет
оплакивать
свою
потерянную
дочь
En
un
rincón
del
Mogreb
В
уголке
Магриба
Ay,
Zulima
bella
О,
прекрасная
Зулима
Como
el
encanto
de
un
sueño
azul
Как
очарование
голубого
сна
De
labios
rojos
Алые
губы
Como
las
rosas
de
tu
Estambul
Словно
розы
твоего
Стамбула
Ríe
encantada
Весело
смеешься
Fingiendo
amores
a
tu
Sultán
Притворяясь
любящей
своего
султана
Cual
Sherezada
Как
Шехерезада
En
las
veladas
del
Ramadán
На
вечерних
торжествах
Рамадана
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Carlos Virgilio Dumoni, Francisco Pracanico, Vicente Betta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.