Последний рубеж
Die letzte Grenze
Я
сегодня
один,
так
хочется
проснуться,
Heute
bin
ich
allein,
ich
möchte
aufwachen,
Будто
не
про
нас
эта
музыка
тусклая,
Als
wäre
diese
dumpfe
Musik
nicht
für
uns,
От
холодного
пота,
от
снега
на
левом
предсердии,
Vom
kalten
Schweiß,
vom
Schnee
auf
der
linken
Herzkammer,
Вылечи
от
беды
меня
сестра
милосердия.
Heile
mich
vom
Leid,
du
Schwester
der
Barmherzigkeit.
Срочна,
кто-нибудь
наберите
скорую,
Dringend,
ruft
jemand
den
Notarzt,
Я
теряю
рассудок
или
в
горе
тону,
Ich
verliere
den
Verstand
oder
ertrinke
im
Schmerz,
За
борт
выкинет
меня,
разбросает
по
полной,
Es
wirft
mich
über
Bord,
zerstreut
mich
komplett,
Ну
да,
ведь
на
море
есть
волны.
Na
ja,
auf
dem
Meer
gibt
es
Wellen.
Кто
мы,
ведь
вроде
бы
не
чужие
души,
Wer
sind
wir,
sind
doch
keine
fremden
Seelen,
Это
п*здец
внутри
сейчас,
а
не
талант
не
дюжий,
Das
ist
ein
Scheiß*
da
drin,
kein
außergewöhnliches
Talent,
Потерял
дар
божий,
любовь
или
как
там,
Verlor
die
Gnade
Gottes,
Liebe
oder
was
auch
immer,
Я
так
спешу
дописать
пока
не
затонула
фрегата.
Ich
beeile
mich,
es
zu
beenden,
bevor
die
Fregatte
sinkt.
Не
вижу
на
карте
ее
больно
и
странно,
Ich
sehe
sie
nicht
auf
der
Karte,
es
tut
weh
und
ist
seltsam,
Мы
же
выжжены
были,
именами
на
память,
Wir
waren
ausgebrannt,
nur
noch
Namen
zur
Erinnerung,
Моя
прямая
была
и
вдруг
стала
отрезком,
Meine
Gerade
wurde
plötzlich
zu
einem
Abschnitt,
На
счет
три
так
резко
все
треснуло.
Bei
drei
knackte
alles
so
abrupt.
Наверно
это
встряска
полезная,
Vielleicht
ist
das
eine
nützliche
Erschütterung,
Мы
так
с
тобой
долго
бродили
по
лезвию,
Wir
sind
so
lange
auf
der
Klinge
gewandert,
Когда
терпение
все
уже
было
истерзанно,
Als
alle
Geduld
schon
zerrissen
war,
На
па
полам
наш
мир
вдруг
разрезан.
Plötzlich
wurde
unsere
Welt
in
zwei
Hälften
geschnitten.
Все
как
будто-бы
переполнено
ядом,
Alles
ist
wie
mit
Gift
überfüllt,
Если
завтра
вдруг
ты
проснешься
рядом,
Falls
du
morgen
neben
mir
aufwachst,
Я
привяжу
тебя
к
себе
жирный
канатом,
Binde
ich
dich
mit
einem
dicken
Seil
an
mich,
Мы
полетим
далеко
над
облака
за
экватором.
Wir
fliegen
weit
hinter
den
Äquator.
А
за
окном
гроза,
настрой
ни
шагу
назад,
Draußen
ein
Sturm,
die
Einstellung:
kein
Schritt
zurück,
Впереди
пустота
и
мне
так
страшно,
Vor
mir
Leere
und
ich
habe
solche
Angst,
Я
так
хочу
осколки
собрать
для
веса
в
глазах,
Ich
will
die
Scherben
sammeln
für
Gewicht
in
den
Augen,
Но
говорят
одна
любовь
не
приходит
дважды.
Doch
man
sagt,
die
wahre
Liebe
kommt
nicht
zweimal.
Если
хочешь
назови,
этот
рубеж
последним,
Wenn
du
willst,
nenne
diese
Grenze
die
letzte,
Ты
все
так
же
сердце
ешь,
я
позвоню
тебе
в
9,
Du
frisst
mir
immer
noch
das
Herz,
ich
ruf
dich
um
neun
an,
И
там
гудки
будут,
молчание
снова,
Und
dort
wird's
Freizeichen,
wieder
Stille,
Скажи,
скажи
мне
хотя
бы
слово.
Sag
mir,
sag
mir
wenigstens
ein
Wort.
Давай
я
усну
сегодня,
завтра
проснусь,
Lass
mich
heute
einschlafen,
morgen
aufwachen,
Все
будет,
как
было
позавчера,
пусть,
Alles
soll
sein
wie
vorgestern,
bitte,
Не
пьяный
в
кашу,
а
счастливый
до
дрожи,
Nicht
betrunken
im
Brei,
sondern
glücklich
bis
zum
Zittern,
Остановись,
прошу,
покричим
попозже.
Halt
an,
ich
bitte
dich,
lass
uns
später
schreien.
Пустая
квартира,
только
я
и
кошка,
Leere
Wohnung,
nur
ich
und
die
Katze,
Тишины
еще,
это
точно
так,
Noch
Stille,
ja,
das
stimmt,
Я
схожу
с
ума,
осталось
со
всем
немного,
Ich
verliere
den
Verstand,
es
bleibt
nicht
mehr
viel,
Скоро
кончиться
эта
дорога.
Bald
endet
diese
Straße.
Дерьмовый
ветер
знает,
то
что
будет
дальше,
Der
beschissene
Wind
weiß,
was
kommt,
Сегодня
встал
с
утра,
лет
на
5 по
старше,
Heute
bin
ich
aufgewacht,
fünf
Jahre
älter,
Андрюша,
Маша,
все
не
так,
как
раньше,
Andrej,
Mascha,
alles
nicht
mehr
wie
früher,
И
пусть,
эта
будет
песня
не
наша.
Und
lass
dieses
Lied
nicht
unseres
sein.
30.06
я
этот
день
за
помню,
30.06,
diesen
Tag
werd
ich
mir
merken,
Какая
та
жесть,
будто
в
клетку
пойман,
Was
für
ein
Mist,
als
wär
ich
in
einen
Käfig
gesperrt,
Рой
мне
яму,
тебе
это
нравиться,
Grub
mir
ein
Loch,
dir
gefällt
das,
48
строка
пусть
она
так
и
останется.
Zeile
48,
lass
sie
einfach
so
bleiben.
И
пока
я
не
усну,
этот
текст
не
кончится,
Und
solange
ich
nicht
schlafe,
endet
dieser
Text
nicht,
Ты
отдала
мне
свое
одиночество,
Du
gabst
mir
deine
Einsamkeit,
Пофигу
пусть
будут
дальше
повторятся
слова,
Egal,
lass
die
Worte
sich
wiederholen,
Типа
ты
и
я,
взрывается
моя
голова.
Wie
du
und
ich,
mein
Kopf
explodiert.
Мне
нужен
радар,
хочу
найти
тебя
еще
раз,
Ich
brauch
ein
Radar,
dich
nochmal
zu
finden,
Я
не
смогу
один,
ты
знаешь
и
помнишь
про
гордость,
Ich
kann
nicht
allein,
du
weißt
und
erinnerst
dich
an
den
Stolz,
Я
не
идеал
для
тебя,
но
мы
нашлись
не
случайно,
Ich
bin
nicht
perfekt
für
dich,
aber
wir
trafen
uns
nicht
zufällig,
Прошу
избавь
меня
от
отчаяния.
Bitte
rette
mich
vor
der
Verzweiflung.
Наверно
сейчас
серчаешь,
матом
кроешь,
Vielleicht
fluchst
du
jetzt
wütend,
А
ты
нужна
мне
одна
лишь,
Doch
ich
brauch
nur
dich,
Пускай
ты
спишь,
врешь,
дышишь,
Auch
wenn
du
schläfst,
lügst,
atmest,
Мне
так
надо
это
услышать.
Ich
muss
das
hören.
Лишь
бы
не
влага
была
на
твоих
глазах,
Hauptsache
keine
Tränen
in
deinen
Augen,
Ты
не
подарок
доя
меня,
но
я
видел
знак,
Du
bist
kein
Geschenk
für
mich,
doch
ich
sah
ein
Zeichen,
И
пускай
ссоры
эти
доходят
до
драк,
Und
lass
diese
Streits
bis
zu
Prügeleien
gehen,
Пусть
даже
пусть
это
будет
не
брак.
Selbst
wenn
es
keine
Ehe
wird.
Дай
мне
растопить
заледеневшую
душу,
Lass
mich
deine
vereiste
Seele
auftauen,
Не
обещаю,
но
надеюсь,
что
я
буду
лучше,
Ich
verspreche
nichts,
aber
hoffe,
ich
werde
besser,
Еще
раз
послушаешь,
можешь
вспомнишь
лучшее,
Hör
nochmal
zu,
vielleicht
erinnerst
du
dich
an
das
Beste,
Позвонишь
и
скажешь,
что
скучаешь
слушай.
Rufst
an
und
sagst,
dass
du
mich
vermisst,
hör
zu.
Каждый
день
без
глаз,
будто
адовы
муки,
Jeder
Tag
ohne
dich
ist
wie
Höllenqual,
Еще
дождь
проклятый,
подпевает
с*ка,
Noch
dieser
verflixte
Regen,
die
B*ch
singt
mit,
Дай
мне
свою
руку,
начнем
все
заново,
Gib
mir
deine
Hand,
fang
neu
an,
Пока
еще
не
поздно,
пока
время
замерло.
Solange
es
nicht
zu
spät
ist,
solange
die
Zeit
stillsteht.
Будто-бы
небо
просит
нас,
будто-бы
ты
и
я
сейчас,
Als
ob
der
Himmel
uns
bittet,
als
ob
du
und
ich
jetzt,
Будто-бы
вижу
я
и
слышу
я,
и
чувствую,
как
в
первый
раз;
Als
ob
ich
sehe
und
höre
und
fühle
wie
beim
ersten
Mal;
Будто-бы
небо
просит
нас,
будто-бы
ты
и
я
сейчас,
Als
ob
der
Himmel
uns
bittet,
als
ob
du
und
ich
jetzt,
Будто-бы
вижу
я
и
слышу
я,
и
чувствую,
как
в
первый
раз.
Als
ob
ich
sehe
und
höre
und
fühle
wie
beim
ersten
Mal.
Будто-бы
небо
просит
нас,
будто-бы
ты
и
я
сейчас,
Als
ob
der
Himmel
uns
bittet,
als
ob
du
und
ich
jetzt,
Будто-бы
вижу
я
и
слышу
я,
и
чувствую,
как
в
первый
раз;
Als
ob
ich
sehe
und
höre
und
fühle
wie
beim
ersten
Mal;
Будто-бы
небо
просит
нас,
будто-бы
ты
и
я
сейчас,
Als
ob
der
Himmel
uns
bittet,
als
ob
du
und
ich
jetzt,
Будто-бы
вижу
я
и
слышу
я,
и
чувствую,
как
в
первый
раз.
Als
ob
ich
sehe
und
höre
und
fühle
wie
beim
ersten
Mal.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahimas, андрей волков
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.