Текст и перевод песни Ahiyan - Gurbet
Gurbet
her
yerin
aynı
Везде
чужбина
одинакова
Beni
ettin
ayrı
gayrı
Ты
разлучил
нас
Bu
şeylere
dökülen
parçalar
Слезы,
пролитые
по
этим
вещам
Yaşar,
maalesef
ciğerimi
parçalar
Текут
и
раздирают
моё
сердце
Bende
mi
anlamaza
yat'cam
(eey)
Неужели
я
сделаю
вид,
что
ничего
не
понимаю
(эй)
Ayıp
değil
mi?
Gardaş
sayılırdık
Не
стыдно
ли
тебе?
Мы
же
были
как
братья
En
azından
millet
için
öyle
По
крайней
мере,
так
думали
другие
Bunaldım
bu
tür
muhabbetlerden
Я
устал
от
такого
рода
разговоров
Kalmasın
arkadaş,
abi
hep
yalnızım
Не
оставайся
один,
брат,
я
всё
равно
одинок
İster
say
ister
söv
ansızın
Называй
это
как
хочешь,
обвиняй
меня
или
оскорбляй
Bana
hep
yabancı
gözle
baktılar
На
меня
всегда
смотрели
как
на
чужака
Dönme,
zaman
yok
Не
возвращайся,
времени
нет
Abim
affet,
oldum
bir
anarşist
Прости,
брат,
я
стал
анархистом
Kendime
bile
karşı
Даже
против
себя
Ne
acayip
suçlu
ben
oldum
Какая
странная
вина
легла
на
меня
Bu
da
real
hip
hop
(oldum
bir
anarşist)
Это
и
есть
настоящий
хип-хоп
(я
стал
анархистом)
Memleket
(kendime
bile
karşıyım)
Родина
(даже
против
себя)
Gerçek
sokak,
bir
köpeği
umut
eder
Улицы,
которые
заставляют
собаку
надеяться
Gurbet
her
yerin
aynı
(Gurbet
her
yerin
aynı)
Везде
чужбина
одинакова
(Везде
чужбина
одинакова)
Bu
şeylere
dökülen
parçalar,
ciğerimi
parçalar
Слезы,
пролитые
по
этим
вещам,
разрывают
моё
сердце
Ben
aynı
ben
hâlâ
olmadı
Я
всё
ещё
не
изменился
Denedim
çok
hırpaladım
Я
много
пытался,
но
ничего
не
вышло
Sevmedi
çok
üzüldüm
Она
не
любила,
и
я
очень
огорчился
Yani
10
sene
verdim
Я
отдал
этому
10
лет
Yani
insan
değişmiyormuş
hiç
Но
люди
не
меняются
Boşver
sever
yarim
al
bu
de
su
zalim
Забудь,
моя
любимая,
пей
эту
воду
Bir
yalnızlık
hali,
beni
yaralar
Одиночество
убивает
меня
Acınası
bi'
rağbet
üstümde
hayatım
Я
жалок,
и
все
это
увидят
Küstün
mü?
Barıştık
mı?
(Ooof)
Мы
поссорились?
Или
помирились?
(Ох)
En
son
olacağı
buydu
Хуже
и
быть
не
могло
Kayıp
vere
vere
bir
kayıba
dönüştüm
Я
потерял
всё
и
сам
стал
потерянным
Kendimi
arıyorum
sonuç
bu
Я
ищу
себя,
но
вот
к
чему
я
пришёл
Ya
klasik
rapçi
algısını
kırdık
Мы
сломали
представление
о
классическом
рэпере
O
içe
kapanık
adamları,
şebek
etti
sektör
Эти
замкнутые
парни
стали
придурками
в
индустрии
İyi
ki
etti
inanın,
bu
kadar
rol
yetti
Хорошо,
что
так
вышло,
мне
надоели
эти
роли
Bütün
oyunları
kuralına
göre
oynadınız
Вы
играли
по
всем
правилам
Büyük
tebrik,
etiket
Большое
спасибо
за
все
эти
ярлыки
Bi
post
ile
itibar
kazanıyor
Теперь
достаточно
одного
поста,
чтобы
прославиться
Artık
rap,
fenomenlik
oldu
Рэп
стал
популярным
Yalanın
arkasına
saklanamam
(of
oof)
Я
не
могу
скрываться
за
ложью
(ох-ох)
Yalanın
arkasına
saklanamam
(aman
of
of)
Я
не
могу
скрываться
за
ложью
(о,
боже,
ох-ох)
Saklıdır
bugünden
sonra
adı
da
yasaklıdır
Теперь
его
имя
запрещено
Basit
meziyetlidir
Он
простой
и
неприхотливый
Evi
yedi
katlıdır
У
него
семиэтажный
дом
Ya
dava
için
ispatıdır
Это
доказательство
его
вины
Gönüle
dokunan
bir
metro
hattıdır
Это
линия
метро,
которая
трогает
сердца
Yola
koyulana
kadar
iştahlıdır
Он
был
голоден,
пока
не
отправился
в
путь
Ben
de
soruyorum
kurtulmak
nedir?
Я
тоже
задаюсь
вопросом,
что
значит
спастись
Haklısın
sen
de
abartmışsın
beni
ya
Ты
прав,
ты
перегнул
палку
Deneme,
yak
git
uzunları
Не
пытайся,
уходи,
пока
цел
Sessiz
kalamadım,
içindekileri
söyledim
Я
не
мог
молчать,
я
сказал
то,
что
думал
Söyle
bu
mu
benim
suçum
dayı?
Неужели
это
моя
вина,
дядя?
Arkadaş
adadım
Я
назвал
тебя
другом
Kendimi
size
adadım
Я
посвятил
тебе
себя
Kul
oldum
adadım
Я
стал
рабом
Yine
seni
aradım
hep
Я
всегда
возвращался
к
тебе
Ne
acayip
suçlu
ben
oldum
Какая
странная
вина
легла
на
меня
Bu
da
real
hip
hop
(oldum
bir
anarşist)
Это
и
есть
настоящий
хип-хоп
(я
стал
анархистом)
Memleket
(kendime
bile
karşıyım)
Родина
(даже
против
себя)
Gerçek
sokak,
bir
köpeği
umut
eder
Улицы,
которые
заставляют
собаку
надеяться
Gurbet
her
yerin
aynı
Везде
чужбина
одинакова
Bu
şeylere
dökülen
parçalar
Эти
слёзы,
пролитые
по
этим
вещам
Ciğerimi
parçalar
Разрывают
моё
сердце
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhammed Ikbal Keskin
Альбом
Gurbet
дата релиза
06-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.