Текст и перевод песни Ahlam - حبيبي ما
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
حبيبي
ما
بقى
عندي
My
love,
I
have
no
more
صبر
يتحمل
التأخير
Patience
to
bear
the
delay
رحلتو
وعقبك
الدنيا
You
left,
and
after
you,
the
world
غلاها
طاح
من
عيني
Its
charm
has
fallen
from
my
eyes
(غلاها
طاح
من
عيني)
(Its
charm
has
fallen
from
my
eyes)
حبيبي
ما
بقى
عندي
My
love,
I
have
no
more
صبر
يتحمل
التأخير
Patience
to
bear
the
delay
رحلتو
وعقبك
الدنيا
You
left,
and
after
you,
the
world
غلاها
طاح
من
عيني
Its
charm
has
fallen
from
my
eyes
(غلاها
طاح
من
عيني)
(Its
charm
has
fallen
from
my
eyes)
تصدق
ولا
ما
تصدق
Believe
it
or
not
أنا
عاجز
عن
التفكير
I
am
unable
to
think
تعال
وشوف
في
عينك
Come
and
see
in
your
eyes
غيابك
وش
عمل
فيني
What
your
absence
has
done
to
me
(غيابك
وش
عمل
فيني)
(What
your
absence
has
done
to
me)
أجاوب
اللي
يسألني
I
answer
those
who
ask
me
على
أخباري
وأقول
بخير
About
my
news
and
say
I'm
fine
وأنا
لا
خير
بغيابك
And
I'm
not
good
in
your
absence
(ولا
حاجه
تهنيني)
(And
nothing
to
congratulate
me)
على
طاري
كل
لحضه،
وأنا
أحتاجك
للتذكير
Every
moment
I
need
you
to
remind
me
حريص
القلب
ما
ينسى،
عيونك
لا
توصيني
The
heart
is
keen
not
to
forget,
your
eyes
do
not
advise
me
(ما
حد
يقدر
يعوضني،
لأنك
في
عيوني
غير)
(No
one
can
compensate
me,
because
you
are
different
in
my
eyes)
ومهما
شفت
أنا
الفرحه
بدونك
ما
تسليني
And
no
matter
how
much
I
see
joy,
it
does
not
entertain
me
without
you
(مثل
شاعر
عجز
يوصف
شعوره،
خانه
تعبير)
(Like
a
poet
who
is
unable
to
describe
his
feelings,
who
betrays
expression)
أنا
ضايع
ولا
أدري
من
فراقك
أنا
ويني؟
I
am
lost
and
do
not
know
from
your
separation
where
am
I?
(من
فراقك
أنا
ويني؟)
(From
your
separation
where
am
I?)
حبيبي
ما
بقى
عندي
My
love,
I
have
no
more
صبر
يتحمل
التأخير
Patience
to
bear
the
delay
(رحلتو
وعقبك
الدنيا)
(You
left,
and
after
you,
the
world)
(غلاها
طاح
من
عيني)
(Its
charm
has
fallen
from
my
eyes)
غلاها
طاح
من
عيني
Its
charm
has
fallen
from
my
eyes
مثل
طير
انكسر
بعدك
جناحه،
وما
قدرت
أطير
Like
a
bird
whose
wing
is
broken
after
you,
and
I
could
not
fly
أحاول
أبتسم
وأنسى،
ولكن
وش
ينسيني؟
I
try
to
smile
and
forget,
but
what
makes
me
forget?
(ولكن
وش
ينسيني؟)
(But
what
makes
me
forget?)
أشوفك
في
صباحي
أنت
معنى
يا
صباح
الخير
I
see
you
in
my
morning,
you
are
the
meaning
of
good
morning
وأشوفك
في
مسائي
حلم
وردي
لا
تصحيني
And
I
see
you
in
my
evening,
a
pink
dream,
don't
wake
me
up
(وردي
لا
تصحيني)
(Pink,
don't
wake
me
up)
تصدق
السهر
يرسم
عيوني
ويتقن
التصغير
Believe
me,
staying
up
draws
my
eyes
and
perfects
the
belittling
ويشق
النور
في
سطحك
حياتي
وما
لاقيني
And
the
light
splits
on
your
surface,
my
life,
and
does
not
find
me
أنام
شلون
ومشكلتي
عجزت
ألقى
لها
تدبير
How
can
I
sleep
and
my
problem,
I
am
unable
to
find
a
solution
for
it?
طلبت
النوم
لحظاته،
وعير
النوم
يعطيني
I
asked
to
sleep
for
a
moment,
and
on
the
contrary,
sleep
gives
me
(تغير
وجهي
من
أول
غيابك
وإبتدا
التأثير)
(My
face
changed
from
the
first
moment
of
your
absence,
and
the
impact
began)
حبيبي
كنت
أتعب
كافي،
خذيت
الليل
يكفيني
My
love,
I
was
tired
enough,
I
took
the
night,
it
is
enough
for
me
(أنا
ما
أقول
اللي
صار
ردته
فيني
هو
يصير)
(I
do
not
say
what
happened,
I
returned
it
to
me,
it
happens)
لأني
كنت
متأكد
بأن
البعد
ينهيني
(بأن
البعد
ينهيني)
Because
I
was
sure
that
the
distance
would
end
me
(that
the
distance
would
end
me)
صبر
يتحمل
التأخير
Patience
to
bear
the
delay
رحلتو
وعقبك
الدنيا
You
left,
and
after
you,
the
world
(غلاها
طاح
من
عيني)
(Its
charm
has
fallen
from
my
eyes)
غلاها
طاح
من
عيني
Its
charm
has
fallen
from
my
eyes
تيرا
ري
را
را
Tira
ree
ra
ra
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.