Ahlam - طلقه - перевод текста песни на немецкий

طلقه - Ahlamперевод на немецкий




طلقه
Schuss
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة
Ist dies ein Blick oder eine Kugel? Sie traf mich binnen einer Viertelstunde.
جننتني أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
Du hast mich verrückt gemacht, mich hingemetzelt, oh weh meinem Herzen ob seines Verlusts.
أنت طلقة دمرتني، في ثواني أنسفتني
Du bist ein Schuss, der mich zerstörte, in Sekunden hast du mich ausgelöscht.
أنت حاجة خطيرة، لفتة واحدة قطعتني
Du bist etwas Gefährliches, ein einziger Blick von dir zerteilte mich.
أنت طلقة دمرتني، (في ثواني أنسفتني)
Du bist ein Schuss, der mich zerstörte, (in Sekunden hast du mich ausgelöscht).
أنت حاجة خطيرة، لفتة واحدة قطعتني
Du bist etwas Gefährliches, ein einziger Blick von dir zerteilte mich.
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة
Ist dies ein Blick oder eine Kugel? Sie traf mich binnen einer Viertelstunde.
(جننتني) أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
(Du hast mich verrückt gemacht) mich hingemetzelt, oh weh meinem Herzen ob seines Verlusts.
لا تلوموني بجماله، حالتي وياه حالة
Tadelt mich nicht wegen seiner Schönheit, mein Zustand mit ihm ist ein Fall für sich.
هو لو طلب قلبي، قلبي، أنا وقلبي حلاله
Würde er mein Herz verlangen, mein Herz, ich und mein Herz sind sein eigen.
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة (ولا، ولا، ولا، ولا)
Ist dies ein Blick oder eine Kugel? Sie traf mich binnen einer Viertelstunde (Ach, ach, ach, ach).
جننتني أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
Du hast mich verrückt gemacht, mich hingemetzelt, oh weh meinem Herzen ob seines Verlusts.
ما في قبلك ولا بعدك، ياغرامي من هو قدك
Keiner vor dir, keiner nach dir, o meine Liebe, wer reicht an dich heran?
أنا محتارة بجاملك، هذا وردك ولا خدك
Ich bin verwirrt, dir zu schmeicheln: Ist das deine Rose oder deine Wange?
ما في قبلك ولا بعدك، ياغرامي منهو قدك
Keiner vor dir, keiner nach dir, o meine Liebe, wer reicht an dich heran?
أنا محتارة بجاملك، هذا وردك ولا خدك
Ich bin verwirrt, dir zu schmeicheln: Ist das deine Rose oder deine Wange?
ماخذ القلب وحنانه، وأحلى سنينه وزمانه
Du nahmst das Herz und seine Zärtlichkeit, seine schönsten Jahre und seine Zeit.
حتى عقلي منك، منك طاير وزاد بجنانه
Selbst mein Verstand, deinetwegen, deinetwegen, ist fortgeflogen und sein Wahnsinn wuchs.
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة (ولا، ولا، ولا، ولا)
Ist dies ein Blick oder eine Kugel? Sie traf mich binnen einer Viertelstunde (Ach, ach, ach, ach).
جننتني أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
Du hast mich verrückt gemacht, mich hingemetzelt, oh weh meinem Herzen ob seines Verlusts.
ويلي منه ومن عيونه، قلبي وروحي يبونه
Oh weh mir vor ihm und seinen Augen, mein Herz und meine Seele begehren ihn.
يسوى هالعالم وكونه، نظرة منه جننتني
Er ist diese Welt und ihr Universum wert, ein Blick von ihm machte mich wahnsinnig.
ويلي منه ومن عيونه، قلبي وروحي يبونه
Oh weh mir vor ihm und seinen Augen, mein Herz und meine Seele begehren ihn.
يسوى هالعالم وكونه، ونظرة منه جننتني
Er ist diese Welt und ihr Universum wert, und ein Blick von ihm machte mich wahnsinnig.
هيبته مني خذتني، رقته حيل أسرتني
Seine Ausstrahlung nahm mich gefangen, seine Sanftheit hat mich stark gefesselt.
شلع القلب بجماله، من عيونه ناظرتني
Er riss das Herz mit seiner Schönheit heraus, als seine Augen mich anblickten.
هذه نظرة ولا رصاصة، صوبتني بربع ساعة (ولا، ولا، ولا، ولا، ولا)
Ist dies ein Blick oder eine Kugel? Sie traf mich binnen einer Viertelstunde (Ach, ach, ach, ach, ach).
جننتني أذبحتني، ويل قلبي من ضياعه
Du hast mich verrückt gemacht, mich hingemetzelt, oh weh meinem Herzen ob seines Verlusts.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.