Ahlam - ظنيت بك خيرا - перевод текста песни на немецкий

ظنيت بك خيرا - Ahlamперевод на немецкий




ظنيت بك خيرا
Ich dachte Gutes von dir
ظنيت بك خيراً وظني ما صدق
Ich dachte Gutes von dir, doch meine Ahnung trog.
بعض الأماني ليه نتمناها؟
Manche Wünsche, warum wünschen wir sie uns?
شبيت شمعة لين ما كلي أحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte.
يا هالبشر ما تعتبر بأخطاها
Oh ihr Menschen, lernt ihr denn nie aus euren Fehlern?
ظنيت بك خيراً وظني ما صدق
Ich dachte Gutes von dir, doch meine Ahnung trog.
بعض الأماني ليه نتمناها؟
Manche Wünsche, warum wünschen wir sie uns?
شبيت شمعة لين ما كلي أحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte.
يا هالبشر ما تعتبر بأخطاها
Oh ihr Menschen, lernt ihr denn nie aus euren Fehlern?
طوق النجاة ما ينفعك عقب الغرق
Der Rettungsring nützt dir nach dem Ertrinken nichts.
قدها وزت وأنت اللي بيوزها
Es ist geschehen, und du bist derjenige, der es so weit kommen ließ.
رسمت ليلي هم ولونته أرق
Ich malte meine Nacht mit Sorgen und färbte sie mit Schlaflosigkeit.
عجزت آصل فرحتي وأرقاها
Ich konnte meine Freude nicht erreichen und zu ihr aufsteigen.
(ظنيت بك خيراً وظني ما صدق) ظنيت بك
(Ich dachte Gutes von dir, doch meine Ahnung trog) Ich dachte Gutes von dir.
(بعض الأماني ليه نتمناها)ليه، ليه
(Manche Wünsche, warum wünschen wir sie uns?) Warum, warum?
شبيت شمعة لين ما كلي أحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte.
(يا هالبشر) ما تعتبر بأخطاه (بأخطاها)
(Oh ihr Menschen) lernt ihr denn nie aus euren Fehlern (aus euren Fehlern)?
لو الأمل لاح بسما حظي برق
Wenn die Hoffnung am Himmel meines Schicksals aufblitzte,
تضيع هقواتي ولا ألقاها
verlieren sich meine Erwartungen, und ich finde sie nicht.
آه، إثماً وقهراً خذت باللي ما أستحق
Ach, sündhaft und unterdrückend hast du mir angetan, was ich nicht verdiente.
ما أرضى زعلك ودمعتي ترضاها
Ich will deinen Ärger nicht, und du akzeptierst meine Tränen.
لا خذت باطل منك، أنا لا خذت حق
Weder nahm ich Unrecht von dir, noch nahm ich mein Recht.
أول معاناتي جهلت أقصاها
Mein erstes Leid, dessen Ausmaß ich nicht kannte.
إثماً وقهراً خذت باللي ما أستحق
Sündhaft und unterdrückend hast du mir angetan, was ich nicht verdiente.
ما أرضى زعلك ودمعتي ترضاها
Ich will deinen Ärger nicht, und du akzeptierst meine Tränen.
لا خذت باطل منك، أنا لا خذت حق
Weder nahm ich Unrecht von dir, noch nahm ich mein Recht.
أول معاناتي جهلت أقصاها
Mein erstes Leid, dessen Ausmaß ich nicht kannte.
صوت لك يا ليلي ما صوتي إختنق
Ich rief nach dir, oh meine Nacht, bis meine Stimme erstickte.
أصرخ وصرخاتي يرد إصداها
Ich schreie, und meine Schreie hallen als Echo wider.
شق الحزن صدري ولا حن وعتق
Der Kummer zerriss meine Brust und kannte kein Erbarmen noch ließ er los.
بِحتك وفـآخرتي عسى ألقاها
Ich habe dein wahres Ich offenbart, und im Jenseits hoffe ich, (meinen Frieden) zu finden.
ظنيت بك خيراً وظني ما صدق (ما صدق)
Ich dachte Gutes von dir, doch meine Ahnung trog (trog nicht).
بعض الأماني ليه نتمناها
Manche Wünsche, warum wünschen wir sie uns?
شبيت شمعة لين ما كلي إحترق
Ich zündete eine Kerze an, bis ich ganz verbrannte.
(يا هالبشر) ما تعتبر بأخطاها (بأخطاها)
(Oh ihr Menschen) lernt ihr denn nie aus euren Fehlern (aus euren Fehlern)?
أقسى حجر من حر ما فيني نطق
Der härteste Stein sprach von der Hitze in mir.
أسأل إلهي حالتي يبراها
Ich bitte meinen Gott, meinen Zustand zu heilen.
إني على ما قيل عمري إنسرق
Wahrlich, wie man sagt, mein Leben wurde gestohlen.
لحظة وداعي شفني أتحراها
Den Moment meines Abschieds, sieh mich, wie ich ihn erwarte.
يا شين حظي ليه مع مثلك وفق
Oh mein Pech, warum traf es mich mit jemandem wie dir?
ليت بإيديني صفحتي وأقراها
Könnte ich doch meine Seite (des Schicksals) in Händen halten und sie lesen.
إني على ما قيل عمري انسرق
Wahrlich, wie man sagt, mein Leben wurde gestohlen.
لحظة وداعي شفني أتحراها
Den Moment meines Abschieds, sieh mich, wie ich ihn erwarte.
يا شين حظي ليه مع مثلك وفق
Oh mein Pech, warum traf es mich mit jemandem wie dir?
ليت بإيديني صفحتي وأقراها
Könnte ich doch meine Seite (des Schicksals) in Händen halten und sie lesen.
أستغفرك يا رب من كل ما سبق
Ich bitte dich um Vergebung, oh Herr, für alles, was geschehen ist.
تبتك ونفسي أنا بنهاها
Ich habe dir Buße getan, und meine Seele werde ich zügeln.
ثاري حياتي كلها حبر وورق
Es stellt sich heraus, mein ganzes Leben ist nur Tinte und Papier.
لله در بو سارة لا غناها
Gottes Segen auf Bu Sara, als er es sang.
ظنيت بك خيراً وظني ما صدق
Ich dachte Gutes von dir, doch meine Ahnung trog.
بعض الأماني (ليه نتمناها، ليه)
Manche Wünsche (warum wünschen wir sie uns, warum?)
شبيت شمعة لين ما (كلي أحترق)
Ich zündete eine Kerze an, bis ich (ganz verbrannte).
يا هالبشر ما تعتبر بأخطاها (بأخطاها)
Oh ihr Menschen, lernt ihr denn nie aus euren Fehlern (aus euren Fehlern)?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.