Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ظنيت بك خيرا
Ich dachte Gutes von dir
ظنيت
بك
خيراً
وظني
ما
صدق
Ich
dachte
Gutes
von
dir,
doch
meine
Ahnung
trog.
بعض
الأماني
ليه
نتمناها؟
Manche
Wünsche,
warum
wünschen
wir
sie
uns?
شبيت
شمعة
لين
ما
كلي
أحترق
Ich
zündete
eine
Kerze
an,
bis
ich
ganz
verbrannte.
يا
هالبشر
ما
تعتبر
بأخطاها
Oh
ihr
Menschen,
lernt
ihr
denn
nie
aus
euren
Fehlern?
ظنيت
بك
خيراً
وظني
ما
صدق
Ich
dachte
Gutes
von
dir,
doch
meine
Ahnung
trog.
بعض
الأماني
ليه
نتمناها؟
Manche
Wünsche,
warum
wünschen
wir
sie
uns?
شبيت
شمعة
لين
ما
كلي
أحترق
Ich
zündete
eine
Kerze
an,
bis
ich
ganz
verbrannte.
يا
هالبشر
ما
تعتبر
بأخطاها
Oh
ihr
Menschen,
lernt
ihr
denn
nie
aus
euren
Fehlern?
طوق
النجاة
ما
ينفعك
عقب
الغرق
Der
Rettungsring
nützt
dir
nach
dem
Ertrinken
nichts.
قدها
وزت
وأنت
اللي
بيوزها
Es
ist
geschehen,
und
du
bist
derjenige,
der
es
so
weit
kommen
ließ.
رسمت
ليلي
هم
ولونته
أرق
Ich
malte
meine
Nacht
mit
Sorgen
und
färbte
sie
mit
Schlaflosigkeit.
عجزت
آصل
فرحتي
وأرقاها
Ich
konnte
meine
Freude
nicht
erreichen
und
zu
ihr
aufsteigen.
(ظنيت
بك
خيراً
وظني
ما
صدق)
ظنيت
بك
(Ich
dachte
Gutes
von
dir,
doch
meine
Ahnung
trog)
Ich
dachte
Gutes
von
dir.
(بعض
الأماني
ليه
نتمناها)ليه،
ليه
(Manche
Wünsche,
warum
wünschen
wir
sie
uns?)
Warum,
warum?
شبيت
شمعة
لين
ما
كلي
أحترق
Ich
zündete
eine
Kerze
an,
bis
ich
ganz
verbrannte.
(يا
هالبشر)
ما
تعتبر
بأخطاه
(بأخطاها)
(Oh
ihr
Menschen)
lernt
ihr
denn
nie
aus
euren
Fehlern
(aus
euren
Fehlern)?
لو
الأمل
لاح
بسما
حظي
برق
Wenn
die
Hoffnung
am
Himmel
meines
Schicksals
aufblitzte,
تضيع
هقواتي
ولا
ألقاها
verlieren
sich
meine
Erwartungen,
und
ich
finde
sie
nicht.
آه،
إثماً
وقهراً
خذت
باللي
ما
أستحق
Ach,
sündhaft
und
unterdrückend
hast
du
mir
angetan,
was
ich
nicht
verdiente.
ما
أرضى
زعلك
ودمعتي
ترضاها
Ich
will
deinen
Ärger
nicht,
und
du
akzeptierst
meine
Tränen.
لا
خذت
باطل
منك،
أنا
لا
خذت
حق
Weder
nahm
ich
Unrecht
von
dir,
noch
nahm
ich
mein
Recht.
أول
معاناتي
جهلت
أقصاها
Mein
erstes
Leid,
dessen
Ausmaß
ich
nicht
kannte.
إثماً
وقهراً
خذت
باللي
ما
أستحق
Sündhaft
und
unterdrückend
hast
du
mir
angetan,
was
ich
nicht
verdiente.
ما
أرضى
زعلك
ودمعتي
ترضاها
Ich
will
deinen
Ärger
nicht,
und
du
akzeptierst
meine
Tränen.
لا
خذت
باطل
منك،
أنا
لا
خذت
حق
Weder
nahm
ich
Unrecht
von
dir,
noch
nahm
ich
mein
Recht.
أول
معاناتي
جهلت
أقصاها
Mein
erstes
Leid,
dessen
Ausmaß
ich
nicht
kannte.
صوت
لك
يا
ليلي
ما
صوتي
إختنق
Ich
rief
nach
dir,
oh
meine
Nacht,
bis
meine
Stimme
erstickte.
أصرخ
وصرخاتي
يرد
إصداها
Ich
schreie,
und
meine
Schreie
hallen
als
Echo
wider.
شق
الحزن
صدري
ولا
حن
وعتق
Der
Kummer
zerriss
meine
Brust
und
kannte
kein
Erbarmen
noch
ließ
er
los.
بِحتك
وفـآخرتي
عسى
ألقاها
Ich
habe
dein
wahres
Ich
offenbart,
und
im
Jenseits
hoffe
ich,
(meinen
Frieden)
zu
finden.
ظنيت
بك
خيراً
وظني
ما
صدق
(ما
صدق)
Ich
dachte
Gutes
von
dir,
doch
meine
Ahnung
trog
(trog
nicht).
بعض
الأماني
ليه
نتمناها
Manche
Wünsche,
warum
wünschen
wir
sie
uns?
شبيت
شمعة
لين
ما
كلي
إحترق
Ich
zündete
eine
Kerze
an,
bis
ich
ganz
verbrannte.
(يا
هالبشر)
ما
تعتبر
بأخطاها
(بأخطاها)
(Oh
ihr
Menschen)
lernt
ihr
denn
nie
aus
euren
Fehlern
(aus
euren
Fehlern)?
أقسى
حجر
من
حر
ما
فيني
نطق
Der
härteste
Stein
sprach
von
der
Hitze
in
mir.
أسأل
إلهي
حالتي
يبراها
Ich
bitte
meinen
Gott,
meinen
Zustand
zu
heilen.
إني
على
ما
قيل
عمري
إنسرق
Wahrlich,
wie
man
sagt,
mein
Leben
wurde
gestohlen.
لحظة
وداعي
شفني
أتحراها
Den
Moment
meines
Abschieds,
sieh
mich,
wie
ich
ihn
erwarte.
يا
شين
حظي
ليه
مع
مثلك
وفق
Oh
mein
Pech,
warum
traf
es
mich
mit
jemandem
wie
dir?
ليت
بإيديني
صفحتي
وأقراها
Könnte
ich
doch
meine
Seite
(des
Schicksals)
in
Händen
halten
und
sie
lesen.
إني
على
ما
قيل
عمري
انسرق
Wahrlich,
wie
man
sagt,
mein
Leben
wurde
gestohlen.
لحظة
وداعي
شفني
أتحراها
Den
Moment
meines
Abschieds,
sieh
mich,
wie
ich
ihn
erwarte.
يا
شين
حظي
ليه
مع
مثلك
وفق
Oh
mein
Pech,
warum
traf
es
mich
mit
jemandem
wie
dir?
ليت
بإيديني
صفحتي
وأقراها
Könnte
ich
doch
meine
Seite
(des
Schicksals)
in
Händen
halten
und
sie
lesen.
أستغفرك
يا
رب
من
كل
ما
سبق
Ich
bitte
dich
um
Vergebung,
oh
Herr,
für
alles,
was
geschehen
ist.
تبتك
ونفسي
أنا
بنهاها
Ich
habe
dir
Buße
getan,
und
meine
Seele
werde
ich
zügeln.
ثاري
حياتي
كلها
حبر
وورق
Es
stellt
sich
heraus,
mein
ganzes
Leben
ist
nur
Tinte
und
Papier.
لله
در
بو
سارة
لا
غناها
Gottes
Segen
auf
Bu
Sara,
als
er
es
sang.
ظنيت
بك
خيراً
وظني
ما
صدق
Ich
dachte
Gutes
von
dir,
doch
meine
Ahnung
trog.
بعض
الأماني
(ليه
نتمناها،
ليه)
Manche
Wünsche
(warum
wünschen
wir
sie
uns,
warum?)
شبيت
شمعة
لين
ما
(كلي
أحترق)
Ich
zündete
eine
Kerze
an,
bis
ich
(ganz
verbrannte).
يا
هالبشر
ما
تعتبر
بأخطاها
(بأخطاها)
Oh
ihr
Menschen,
lernt
ihr
denn
nie
aus
euren
Fehlern
(aus
euren
Fehlern)?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.