Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ala Ya Shari El Ferqa
O du, Käufer der Trennung
ألا
يا
شاري
الفرقه،
تراني
بايع
الجمعه
Oh
du,
Käufer
der
Trennung,
sieh
mich,
ich
habe
die
Gemeinschaft
verkauft.
عسى
منهو
جمعني
بك،
يسليك
ويسليني
Möge
derjenige,
der
mich
mit
dir
zusammenbrachte,
dich
unterhalten
und
mich
unterhalten.
ألا
يا
شاري
الفرقه،
تراني
بايع
الجمعه
Oh
du,
Käufer
der
Trennung,
sieh
mich,
ich
habe
die
Gemeinschaft
verkauft.
عسى
منهو
جمعني
بك
يسليك
ويسليني
Möge
derjenige,
der
mich
mit
dir
zusammenbrachte,
dich
unterhalten
und
mich
unterhalten.
من
اللي
قالك
أرجع،
عشان
تمن
بالرجعه
Wer
hat
dir
gesagt,
zurückzukommen,
damit
du
mit
der
Rückkehr
prahlen
kannst?
من
اللي
قالك
أرجع،
عشان
تمن
بالرجعه
Wer
hat
dir
gesagt,
zurückzukommen,
damit
du
mit
der
Rückkehr
prahlen
kannst?
ترى
ما
قلت
غير
الله
على
بعدك
يقويني
Sieh,
ich
sagte
nur:
Möge
Gott
mich
in
deiner
Abwesenheit
stärken.
ألا
يا
شاري
الفرقه،
تراني
بايع
الجمعه
Oh
du,
Käufer
der
Trennung,
sieh
mich,
ich
habe
die
Gemeinschaft
verkauft.
عسى
منهو
جمعني
بك
يسليك
ويسليني
Möge
derjenige,
der
mich
mit
dir
zusammenbrachte,
dich
unterhalten
und
mich
unterhalten.
صحيح
أني،
(صحيح
أني)
آبي
حبك،
(آبي
حبك)
Es
ist
wahr,
dass
ich
(Es
ist
wahr,
dass
ich)
deine
Liebe
will,
(deine
Liebe
will)
ولكن
ما
أقبل
بوضعه
Aber
ich
akzeptiere
ihre
Lage
nicht.
أنا
لو
ما
(انا
لو
ما)
خذيت
الكل
(خديت
الكل)
Wenn
ich
nicht
(Wenn
ich
nicht)
alles
nehme
(alles
nehme)
بعضك
ما
يكفيني
Ein
Teil
von
dir
genügt
mir
nicht.
صحيح
إني
أبي
حبك،
ولكن
ما
أقبل
بوضعه
Es
ist
wahr,
dass
ich
deine
Liebe
will,
aber
ich
akzeptiere
ihre
Lage
nicht.
أنا
لوما
خذيت
الكل،
بعضك
ما
يكفيني
Wenn
ich
nicht
alles
nehme,
genügt
mir
ein
Teil
von
dir
nicht.
وأنا
لمن
طلعت
أطلع،
وهي
يا
عمري
الطلعه
Und
wenn
ich
gehe,
dann
gehe
ich
wirklich,
oh
mein
Leben,
welch
ein
Abschied!
وأنا
لمن
طلعت
أطلع،
وهي
يا
عمري
الطلعه
Und
wenn
ich
gehe,
dann
gehe
ich
wirklich,
oh
mein
Leben,
welch
ein
Abschied!
ولا
يمكن
تنزلني
بصوتك
لو
تناديني
Und
du
kannst
mich
nicht
mit
deiner
Stimme
zurückholen,
selbst
wenn
du
mich
rufst.
ألا
يا
شاري
الفرقه،
تراني
بايع
الجمعه
Oh
du,
Käufer
der
Trennung,
sieh
mich,
ich
habe
die
Gemeinschaft
verkauft.
عسى
منهو
جمعني
بك،
يسليك
ويسليني
Möge
derjenige,
der
mich
mit
dir
zusammenbrachte,
dich
unterhalten
und
mich
unterhalten.
تصوت
لي
(تصوت
لي)
وأنا
خلك
(وأنا
خلك)
Du
rufst
nach
mir
(Du
rufst
nach
mir)
und
ich
bin
deine
Liebste
(und
ich
bin
deine
Liebste)
فقدت
في
غيبتك
السمعه
Ich
habe
in
deiner
Abwesenheit
das
Gehör
verloren.
تقول
آسف
(تقول
آسف)
وأقول
آسف
(وأقول
آسف)
Du
sagst
Entschuldigung
(Du
sagst
Entschuldigung)
und
ich
sage
Entschuldigung
(und
ich
sage
Entschuldigung)
عجزت
أسمعك
بودنيني
Ich
konnte
dich
mit
meinen
Ohren
nicht
mehr
hören.
تصوت
لي
وأنا
خل
فقدت
في
غيبتك
السمعه
Du
rufst
nach
mir,
und
ich
bin
eine
Liebste,
die
in
deiner
Abwesenheit
das
Gehör
verloren
hat.
وتقول
آسف
وأقول
آسف،
عجزت
أسمعك
بإذنيني
Und
du
sagst
Entschuldigung,
und
ich
sage
Entschuldigung,
ich
konnte
dich
mit
meinen
Ohren
nicht
mehr
hören.
عجزت
أعطيك
عمرا
ضاع
بأوهام
الغلا
ربعه
Ich
konnte
dir
kein
Leben
geben,
von
dem
ein
Viertel
in
Illusionen
der
Liebe
verloren
ging.
عجزت
أعطيك
عمرا
ضاع
بأوهام
الغلا
ربعه
Ich
konnte
dir
kein
Leben
geben,
von
dem
ein
Viertel
in
Illusionen
der
Liebe
verloren
ging.
وتلات
أرباعه
هجره
من
عمرا
قد
ماضيه
Und
drei
Viertel
davon
waren
Verlassenheit
aus
vergangener
Zeit.
ألا
يا
شاري
الفرقه،
تراني
بايع
الجمعه
Oh
du,
Käufer
der
Trennung,
sieh
mich,
ich
habe
die
Gemeinschaft
verkauft.
عسى
منهو
جمعني
بك،
يسليك
ويسليني
Möge
derjenige,
der
mich
mit
dir
zusammenbrachte,
dich
unterhalten
und
mich
unterhalten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.