Текст и перевод песни Ahmad Jamal - The Donkey Serenade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Donkey Serenade
Die Eselserenade
There's
a
song
in
the
air,
Da
liegt
ein
Lied
in
der
Luft,
But
the
fair
senorita
Aber
die
schöne
Senorita
Doesn't
seem
to
care
Scheint
sich
nicht
zu
kümmern
For
the
song
in
the
air.
Um
das
Lied
in
der
Luft.
So
I'll
sing
to
the
mule
So
werde
ich
für
den
Muli
singen,
If
you're
sure
she
won't
think
that
I
am
just
a
fool
Wenn
du
sicher
bist,
dass
sie
nicht
denkt,
ich
sei
nur
ein
Narr,
Serenading
a
mule.
Der
einem
Muli
ein
Ständchen
bringt.
Amigo
mio,
does
she
not
have
a
dainty
bray?
Amigo
mio,
hat
sie
nicht
ein
zierliches
Iahen?
She
listens
carefully
to
each
little
word
we
play.
Sie
hört
aufmerksam
zu
jedem
kleinen
Wort,
das
wir
spielen.
La
bella
senorita?
La
bella
senorita?
Si,
si,
mi
muchachito,
Si,
si,
mi
muchachito,
She'd
love
to
sing
it
too
if
only
she
knew
the
way.
Sie
würde
es
auch
gerne
singen,
wenn
sie
nur
wüsste,
wie.
But
try
as
she
may,
Aber
so
sehr
sie
sich
auch
bemüht,
In
her
voice
there's
a
flaw!
In
ihrer
Stimme
ist
ein
Fehler!
And
all
that
the
lady
can
say
Is
"e-e-aw!"
Und
alles,
was
die
Dame
sagen
kann,
ist
"I-A!"
Senorita
donkey
sita,
not
so
fleet
as
a
mosquito,
Senorita
Eselita,
nicht
so
schnell
wie
ein
Moskito,
But
so
sweet
like
my
Chiquita,
Aber
so
süß
wie
meine
Chiquita,
You're
the
one
for
me.
Du
bist
die
Richtige
für
mich.
There's
a
light
in
her
eye,
Da
ist
ein
Licht
in
ihrem
Auge,
Tho'
she
may
try
to
hide
it,
Obwohl
sie
versucht,
es
zu
verbergen,
She
cannot
deny,
Kann
sie
es
nicht
leugnen,
There's
a
light
in
her
eye.
Da
ist
ein
Licht
in
ihrem
Auge.
Oh!
the
charm
of
her
smile
Oh!
Der
Charme
ihres
Lächelns
So
beguiles
all
who
see
her
Bezaubert
alle,
die
sie
sehen,
That
they'd
ride
a
mile
Dass
sie
eine
Meile
reiten
würden
For
the
charm
of
her
smile.
Für
den
Charme
ihres
Lächelns.
Amigo
mio,
is
she
listenin'
to
my
song?
Amigo
mio,
hört
sie
meinem
Lied
zu?
No,
no,
mi
muchachito,
how
could
you
be
so
wrong?
Nein,
nein,
mi
muchachito,
wie
kannst
du
dich
so
irren?
La
bella
senorita?
La
bella
senorita?
Si,
si,
la
senorita,
Si,
si,
la
senorita,
She
loves
to
sing
it
to
me
Sie
liebt
es,
es
mir
vorzusingen,
If
only
she
knew
all
the
words,
Wenn
sie
nur
alle
Worte
kennen
würde,
Her
face
is
a
dream
Ihr
Gesicht
ist
ein
Traum,
Like
an
angel
I
saw!
Wie
ein
Engel,
den
ich
sah!
But
all
that
my
darlin'
can
scream
Aber
alles,
was
mein
Liebling
schreien
kann,
Is:
"e-e-aw!"
Ist:
"I-A!"
Senorita
donkey
sita,
not
so
fleet
as
a
mosquito,
Senorita
Eselita,
nicht
so
schnell
wie
ein
Moskito,
But
so
sweet
like
my
Chiquita,
Aber
so
süß
wie
meine
Chiquita,
You're
the
one
for
me.
Du
bist
die
Richtige
für
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rudolf Friml, George Chet Forrest, Herbert Stothart, Bob Wright
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.