Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ordinary People
Обычные Люди
Ordinary
people
Обычные
люди
Oops,
I
guess
I
should
stop
singin
and
start
bringin
the
funk
Опа,
думаю,
мне
стоит
прекратить
петь
и
начать
качать.
The
niggeroe
sings
a
rap
and
have
you
clappin
Этот
нигга
читает
рэп,
и
ты
уже
хлопаешь
в
ладоши.
I
gets
busy,
cause
I
never
fall,
I
excel
Я
занят
делом,
потому
что
я
никогда
не
падаю,
я
превосхожу.
Never
takin
no
shorts,
so
here's
my
tall
tale
Никогда
не
ношу
короткие,
так
что
вот
моя
длинная
история.
Once
upon
the
clock
Когда-то
давным-давно...
It
was
hard
growing
up
with
no
pops
Было
трудно
расти
без
отца.
But
moms
did
the
supernatural,
very
Но
мама
делала
сверхъестественные
вещи,
очень
Extra-ordinary
необыкновенный
Person
that
she
is
человек,
которым
она
является.
She
finished
college,
three
kids
at
home
cryin
Она
закончила
колледж,
трое
детей
плачут
дома.
But
never
got
fed
up,
and
kept
her
head
up
Но
она
никогда
не
сдавалась
и
не
опускала
голову.
'I
shoot
for
the
sky'
is
what
she
said,
it
«Я
стремлюсь
к
небу»,
- сказала
она,
это
In
my
skull
у
меня
в
голове.
That's
how
I
got
soul
Вот
откуда
у
меня
душа.
To
reach
ya
through
your
speaker
Чтобы
достичь
тебя
через
твой
динамик.
My
mother
alone
helped
me
to
be
me
Моя
мама
сама
помогла
мне
стать
собой.
So
that's
my
role
model,
not
an
idiot
on
tv
Так
что
это
мой
образец
для
подражания,
а
не
какой-то
идиот
по
телевизору.
Used
to
do
it
like
this
Раньше
делал
это
вот
так
And
like
that,
and
like
this
И
вот
так,
и
вот
так.
But
since
she
never
let
me
join
a
gang
Но
так
как
она
никогда
не
позволяла
мне
вступать
в
банду,
I
couldn't
g
thang
Я
не
мог
быть
гангстером.
So
for
all
her
prayers
at
night
under
the
church
steeple
Так
что
за
все
ее
молитвы
по
ночам
под
сводами
церкви
I
give
thanks
to
my
mother,
one
of
those
very
extra-ordinary
people
Я
благодарю
свою
маму,
одного
из
тех
самых
необыкновенных
людей.
Now
dig
it,
2-(4)-6-8
А
теперь
вникни,
2-(4)-6-8.
I
guess
that
I
appreciate
Я
ценю
And
consider
that
niggas
who
work
hard
is
the
superstars
И
считаю,
что
ниггеры,
которые
много
работают,
- это
суперзвезды.
(Ordinary)
people
with
families,
that
have
kids
(Обычные)
люди
с
семьями,
у
которых
есть
дети,
Should
be
put
on
a
pedestal,
not
average
Должны
быть
поставлены
на
пьедестал,
а
не
среднестатистические.
Treatment
for
our
mother
and
fathers,
and
if
you
ask
me
Обращение
к
нашим
матерям
и
отцам,
и
если
ты
спросишь
меня,
I'll
say:
you
put
your
family
first,
before
an
athlete
Я
скажу:
сначала
семья,
потом
спортсмен.
But
everybody
wanna
be
somebody
special,
who
Но
все
хотят
быть
особенными,
кто
Can
grab
a
microphone,
or
put
a
ball
through
a
hoop
Может
взять
микрофон
или
забросить
мяч
в
корзину.
And
it's
okay
to
like
Mike
И
это
нормально,
что
тебе
нравится
Майк.
Even
I
would,
if
I
drank
Gatorade
Даже
я
бы
полюбил,
если
бы
пил
Gatorade.
But
I'm
too
busy
funkin
your
trunk
with
all
this
808
Но
я
слишком
занят
тем,
что
качаю
твой
багажник
всем
этим
808-м,
To
worry
about
that,
I'm
worried
bout
this
Чтобы
беспокоиться
об
этом,
меня
волнует
вот
что:
If
you
agree,
then
pump
your
fist
Если
ты
согласна,
то
качай
кулаком.
If
you're
proud
(Say
it
loud!)
Если
ты
гордишься
(скажи
это
громко!),
To
show
you're
pissed
Чтобы
показать,
что
ты
зла
Off
at
the
news
and
media,
because
they
swear
На
новости
и
СМИ,
потому
что
они
клянутся,
That
all
black
people
are
menaces
and
holler
and
cheer
Что
все
чернокожие
- это
угроза,
и
кричат
и
болеют.
But
since
there's
so
many
others
that
want
justice,
I
know
we
will
Но
так
как
есть
много
других,
кто
хочет
справедливости,
я
знаю,
что
мы
будем
Start
respectin
others
as
brothers
and
come
together,
all
of
the...
Уважать
других
как
братьев
и
объединяться,
все...
Ordinary
people
Обычные
люди.
Ordinary
people
make
the
world
turn
Обычные
люди
вершат
мир.
I
learned
that
if
you
work
hard
in
life
Я
узнал,
что
если
ты
много
работаешь
в
жизни,
Then
it
counts
the
way
the
balls
bounce
То
это
имеет
значение,
как
отскочит
мяч.
I
wrote
this
to
give
a
message,
I'll
be
glad
if
it
Я
написал
это,
чтобы
донести
послание,
я
буду
рад,
если
оно
Switches
your
goal
from
bein
a
gangsta
to
a
graduate
Изменит
твою
цель
с
того,
чтобы
быть
гангстером,
на
то,
чтобы
стать
выпускницей.
And
if
you
listened
close
to
what
I
said,
you
learned
a
lesson,
and
И
если
ты
внимательно
слушала,
что
я
говорил,
ты
усвоила
урок
и
Heard
that
all
the
average
Jones'
are
no
greater,
or
no
lesser
than
Услышала,
что
все
среднестатистические
Джонсы
не
лучше
и
не
хуже,
Stars,
cause
all
we
all
are
is
equal
чем
звезды,
потому
что
все
мы
равны.
So
shut
off
your
tv
set,
and
show
respect
to
some
of
the...
Так
что
выключай
телевизор
и
прояви
уважение
к
некоторым...
Ordinary
people
Обычным
людям.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmad Lewis, Joe Sample, Kendal Gordy
Альбом
Ahmad
дата релиза
24-05-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.