Ahmed Kamel - Ya Ana - перевод текста песни на немецкий

Ya Ana - Ahmed Kamelперевод на немецкий




Ya Ana
Oh Ich
يا ضايع يا انا
Oh Verlorene, oh ich
ايه العمل ده الحمل حمل جبل
Was tun? Diese Last ist die Last eines Berges
والزمن اسي ومتحمل كتير واكتر ما فيك كان وجع
Und die Zeit ist hart, und du hast viel ertragen, und das meiste in dir war Schmerz
ظروفك وحبك وصحابك واهلك ويزيد عليهم
Deine Umstände, deine Liebe, deine Freunde und deine Familie, und hinzu kommt noch
انك جدع وايه العمل يا ضايع يا انا
dass du anständig bist. Und was tun, oh Verlorene, oh ich?
متخفش
Fürchte dich nicht
قلبك لسا مفقش ومستوعبش ده
Dein Herz ist noch nicht erwacht und hat das nicht begriffen
وشك بقا بره الكدر والصوره لسا ناقصها حد
Dein Gesicht ist jetzt außerhalb des Rahmens, und dem Bild fehlt noch jemand
رمشك منمش وغفل ودمعك سال ع خدك
Deine Wimpern haben nicht geschlafen und waren unachtsam, und deine Träne floss über deine Wange,
يختفي بين كونك خايف او لا
verschwindet, je nachdem, ob du Angst hast oder nicht.
وعمرك ما مديت ايدك لحد يا
Und niemals in deinem Leben hast du jemandem deine Hand gereicht, oh
ضايع يا انا
Verlorene, oh ich.
بتقول كتير وبيسمعوك
Ich sage viel, und sie hören mir zu
وبيقيموك بفيوس كامل مسموع
Und sie bewerten mich nach Views; 'Kamel ist hörbar',
بيعمل راب او مابيعملش
ob er Rap macht oder nicht.
ونسيو انك غرقان ف الدمع
Und sie haben vergessen, dass du in Tränen ertrinkst.
خدوها الفيوس وخدو
Nehmt die Views und nehmt
كل اللي تحبوه وخده الوجع والقرف اللي انا عشته سنين
alles, was ihr liebt, und nehmt den Schmerz und den Ekel, den ich jahrelang gelebt habe.
من فيكو يقدر يستحمل ده
Wer von euch kann das ertragen?
يارب
Oh Herr,
انا عارف انك سامعني
ich weiß, dass Du mich hörst.
انا برجوك زي لما فرقتني واتراجيتك يوم تاخدني
Ich flehe Dich an, so wie als Du mich verlassen hast und ich Dich anflehte, mich eines Tages zu Dir zu nehmen.
ريحني وخدني ف كنفك
Gib mir Ruhe und nimm mich in Deinen Schutz.
واهديني واديني نصيب من ضل عرشك
Und leite mich und gib mir einen Anteil vom Schatten Deines Throns.
يوم ما هجاوب لو تسالني انا عاوز اتوب
An dem Tag, an dem ich antworte, wenn Du mich fragst, ich will Buße tun.
بس اتوب عن ايه
Aber wofür Buße tun?
عن حب سنين وراح ونسيت
Für jahrelange Liebe, die vergangen ist und ich vergaß?
ولا عن صاحب سابك علشان قرش
Oder für einen Freund, der dich wegen eines zusätzlichen Groschens verlassen hat
زياده ونسي انه ف يوم دخلك بيت
und vergaß, dass er eines Tages dein Haus betrat?
. ولا عن يوم ما صرخت وجريت واخدت اول نفس
. Oder für den Tag, an dem ich schrie und rannte und meinen ersten Atemzug nahm
من كونك ولا اتوب عن اني شكيت ولا اتوب عن اني بكيت
aus dem Universum? Oder Buße tun, weil ich zweifelte, oder Buße tun, weil ich weinte?
يا ضايع يا انا
Oh Verlorene, oh ich.
يا موجوع يا انا
Oh Gequälte, oh ich.
يا مهموم يا انا
Oh Besorgte, oh ich.
انا مش انا
Ich bin nicht ich.
خافو من الموت
Sie fürchteten den Tod
واتمنو جنه الفردوس
und wünschten sich das Paradies Firdaws
ودعو ربنا يصونهم ويحميهم من الشياطين
und beteten zu Gott, sie zu beschützen und sie vor den Teufeln zu bewahren.
وعقولهم اوسخ ما ف الكون
Und ihre Gedanken sind schmutziger als alles im Universum.
مهي مش هتبطل تندهلك
Denn sie wird nicht aufhören, dich zu rufen,
مع انها بتكرهك كره العما
obwohl sie dich abgrundtief hasst.
ووخداك امل وحضن ساعه البرد يحسسها بدفا
Und sie nimmt dich als Hoffnung und Umarmung in der Stunde der Kälte, die ihr Wärme spüren lässt.
اغرق
Ertrinke!
يمكن تلحق دموعك قبل ما يغفل رمشك
Vielleicht fängst du deine Tränen auf, bevor deine Wimper unachtsam wird.
يمكن تفتكرك يوم ما تشوفك وانت بتلعب مع ابنك
Vielleicht erinnert sie sich an mich, an dem Tag, an dem sie mich sieht, während ich mit meinem Sohn spiele.
يمكن تكره نفسك وتطيب خطرك الدنيا
Vielleicht hasst du dich selbst, und die Welt wird dein Gemüt besänftigen.
لو ثاينه تعدي وهي لغيرك وانت كمان لغيرها
Wenn eine Sekunde vergeht, und sie gehört einem anderen als dir, und ich gehöre auch einer anderen als ihr.
وانا ايه اللى جابني هنا
Und was hat mich hierher gebracht?
وانا ايه يديني امل
Und was gibt mir Hoffnung?
اضيع انا
Ich verliere mich,
واتوه انا وادخل
und ich irre umher und trete ein
ف دوامه الزمن ولساني بنده علي
in den Wirbel der Zeit, und meine Zunge ruft nach
اللي ضايع مني واقول
dem, was von mir verloren ist, und ich sage:
يا ضايع يا انا .
Oh Verlorene, oh ich.





Авторы: Rr


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.