Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
يا
ضايع
يا
انا
Oh
Verlorene,
oh
ich
ايه
العمل
ده
الحمل
حمل
جبل
Was
tun?
Diese
Last
ist
die
Last
eines
Berges
والزمن
اسي
ومتحمل
كتير
واكتر
ما
فيك
كان
وجع
Und
die
Zeit
ist
hart,
und
du
hast
viel
ertragen,
und
das
meiste
in
dir
war
Schmerz
ظروفك
وحبك
وصحابك
واهلك
ويزيد
عليهم
Deine
Umstände,
deine
Liebe,
deine
Freunde
und
deine
Familie,
und
hinzu
kommt
noch
انك
جدع
وايه
العمل
يا
ضايع
يا
انا
dass
du
anständig
bist.
Und
was
tun,
oh
Verlorene,
oh
ich?
قلبك
لسا
مفقش
ومستوعبش
ده
Dein
Herz
ist
noch
nicht
erwacht
und
hat
das
nicht
begriffen
وشك
بقا
بره
الكدر
والصوره
لسا
ناقصها
حد
Dein
Gesicht
ist
jetzt
außerhalb
des
Rahmens,
und
dem
Bild
fehlt
noch
jemand
رمشك
منمش
وغفل
ودمعك
سال
ع
خدك
Deine
Wimpern
haben
nicht
geschlafen
und
waren
unachtsam,
und
deine
Träne
floss
über
deine
Wange,
يختفي
بين
كونك
خايف
او
لا
verschwindet,
je
nachdem,
ob
du
Angst
hast
oder
nicht.
وعمرك
ما
مديت
ايدك
لحد
يا
Und
niemals
in
deinem
Leben
hast
du
jemandem
deine
Hand
gereicht,
oh
ضايع
يا
انا
Verlorene,
oh
ich.
بتقول
كتير
وبيسمعوك
Ich
sage
viel,
und
sie
hören
mir
zu
وبيقيموك
بفيوس
كامل
مسموع
Und
sie
bewerten
mich
nach
Views;
'Kamel
ist
hörbar',
بيعمل
راب
او
مابيعملش
ob
er
Rap
macht
oder
nicht.
ونسيو
انك
غرقان
ف
الدمع
Und
sie
haben
vergessen,
dass
du
in
Tränen
ertrinkst.
خدوها
الفيوس
وخدو
Nehmt
die
Views
und
nehmt
كل
اللي
تحبوه
وخده
الوجع
والقرف
اللي
انا
عشته
سنين
alles,
was
ihr
liebt,
und
nehmt
den
Schmerz
und
den
Ekel,
den
ich
jahrelang
gelebt
habe.
من
فيكو
يقدر
يستحمل
ده
Wer
von
euch
kann
das
ertragen?
انا
عارف
انك
سامعني
ich
weiß,
dass
Du
mich
hörst.
انا
برجوك
زي
لما
فرقتني
واتراجيتك
يوم
تاخدني
Ich
flehe
Dich
an,
so
wie
als
Du
mich
verlassen
hast
und
ich
Dich
anflehte,
mich
eines
Tages
zu
Dir
zu
nehmen.
ريحني
وخدني
ف
كنفك
Gib
mir
Ruhe
und
nimm
mich
in
Deinen
Schutz.
واهديني
واديني
نصيب
من
ضل
عرشك
Und
leite
mich
und
gib
mir
einen
Anteil
vom
Schatten
Deines
Throns.
يوم
ما
هجاوب
لو
تسالني
انا
عاوز
اتوب
An
dem
Tag,
an
dem
ich
antworte,
wenn
Du
mich
fragst,
ich
will
Buße
tun.
بس
اتوب
عن
ايه
Aber
wofür
Buße
tun?
عن
حب
سنين
وراح
ونسيت
Für
jahrelange
Liebe,
die
vergangen
ist
und
ich
vergaß?
ولا
عن
صاحب
سابك
علشان
قرش
Oder
für
einen
Freund,
der
dich
wegen
eines
zusätzlichen
Groschens
verlassen
hat
زياده
ونسي
انه
ف
يوم
دخلك
بيت
und
vergaß,
dass
er
eines
Tages
dein
Haus
betrat?
. ولا
عن
يوم
ما
صرخت
وجريت
واخدت
اول
نفس
. Oder
für
den
Tag,
an
dem
ich
schrie
und
rannte
und
meinen
ersten
Atemzug
nahm
من
كونك
ولا
اتوب
عن
اني
شكيت
ولا
اتوب
عن
اني
بكيت
aus
dem
Universum?
Oder
Buße
tun,
weil
ich
zweifelte,
oder
Buße
tun,
weil
ich
weinte?
يا
ضايع
يا
انا
Oh
Verlorene,
oh
ich.
يا
موجوع
يا
انا
Oh
Gequälte,
oh
ich.
يا
مهموم
يا
انا
Oh
Besorgte,
oh
ich.
انا
مش
انا
Ich
bin
nicht
ich.
خافو
من
الموت
Sie
fürchteten
den
Tod
واتمنو
جنه
الفردوس
und
wünschten
sich
das
Paradies
Firdaws
ودعو
ربنا
يصونهم
ويحميهم
من
الشياطين
und
beteten
zu
Gott,
sie
zu
beschützen
und
sie
vor
den
Teufeln
zu
bewahren.
وعقولهم
اوسخ
ما
ف
الكون
Und
ihre
Gedanken
sind
schmutziger
als
alles
im
Universum.
مهي
مش
هتبطل
تندهلك
Denn
sie
wird
nicht
aufhören,
dich
zu
rufen,
مع
انها
بتكرهك
كره
العما
obwohl
sie
dich
abgrundtief
hasst.
ووخداك
امل
وحضن
ساعه
البرد
يحسسها
بدفا
Und
sie
nimmt
dich
als
Hoffnung
und
Umarmung
in
der
Stunde
der
Kälte,
die
ihr
Wärme
spüren
lässt.
يمكن
تلحق
دموعك
قبل
ما
يغفل
رمشك
Vielleicht
fängst
du
deine
Tränen
auf,
bevor
deine
Wimper
unachtsam
wird.
يمكن
تفتكرك
يوم
ما
تشوفك
وانت
بتلعب
مع
ابنك
Vielleicht
erinnert
sie
sich
an
mich,
an
dem
Tag,
an
dem
sie
mich
sieht,
während
ich
mit
meinem
Sohn
spiele.
يمكن
تكره
نفسك
وتطيب
خطرك
الدنيا
Vielleicht
hasst
du
dich
selbst,
und
die
Welt
wird
dein
Gemüt
besänftigen.
لو
ثاينه
تعدي
وهي
لغيرك
وانت
كمان
لغيرها
Wenn
eine
Sekunde
vergeht,
und
sie
gehört
einem
anderen
als
dir,
und
ich
gehöre
auch
einer
anderen
als
ihr.
وانا
ايه
اللى
جابني
هنا
Und
was
hat
mich
hierher
gebracht?
وانا
ايه
يديني
امل
Und
was
gibt
mir
Hoffnung?
اضيع
انا
Ich
verliere
mich,
واتوه
انا
وادخل
und
ich
irre
umher
und
trete
ein
ف
دوامه
الزمن
ولساني
بنده
علي
in
den
Wirbel
der
Zeit,
und
meine
Zunge
ruft
nach
اللي
ضايع
مني
واقول
dem,
was
von
mir
verloren
ist,
und
ich
sage:
يا
ضايع
يا
انا
.
Oh
Verlorene,
oh
ich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rr
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.