Ahmed Mekky feat. Mahmoud El Leithy - Akhret Al Shaqawa - перевод текста песни на немецкий

Akhret Al Shaqawa - Mahmoud El Leithy , Ahmed Mekky перевод на немецкий




Akhret Al Shaqawa
Das Ende vom Lied
إسمى قرن الغزال بس إسم الشهرة مطواة
Mein Name ist Gazellenhorn, aber mein Spitzname ist Klappmesser.
بدى لصاحبى هيبة الناس تهابه يكون له سطوة
Ich verleihe meinem Besitzer Ansehen, sodass die Leute ihn fürchten und er Macht hat.
جسمى قد كفك مصنوع فولاذ و عاج
Mein Körper ist so groß wie deine Handfläche, aus Stahl und Elfenbein.
تعض عضمى بسنانك يجيلك إرتجاج
Wenn du mit deinen Zähnen auf meinen Knochen beißt, bekommst du ein Schädel-Hirn-Trauma.
أوكابى ألمانى على سلاحى منقوشة خوجة
Okapi, deutsch, auf meiner Klinge eingraviert, Khoga.
سن سلاحى موس و حامى يفوت فى اللحمة النية نوجة
Meine Klingenspitze ist scharf wie ein Rasiermesser und schneidet rohes Fleisch wie Butter.
ثلاث نجوم وهلال وهلال فوق جسمى زينة
Drei Sterne und ein Halbmond, ein Halbmond über meinem Körper als Verzierung.
مطيع لصاحبى ومخلص إللى يعوزه يلا بينا
Ich bin meinem Besitzer gehorsam und treu, was er braucht, los geht's.
ياما هوشت وحوش يا ما شوهت وشوش
Ich habe oft mit Bestien gekämpft, ich habe oft Gesichter entstellt.
ياما فتحت كروش لناس باتت راقدة فى نعوش
Ich habe oft Bäuche von Leuten aufgeschlitzt, die dann in Särgen lagen.
لو عرقبت رجل بزاوية صح لواحد ما تشيلوش
Wenn ich ein Bein im richtigen Winkel erwische, kann derjenige nicht mehr aufstehen.
لما بظهر فجأة الناس تجبن تجرى و لو جيوش
Wenn ich plötzlich erscheine, werden die Leute feige und rennen weg, selbst wenn es Armeen sind.
صوت فتح سلاحى بيجيب لصاحبى جنان
Das Geräusch meiner sich öffnenden Klinge macht meinen Besitzer verrückt.
قتل عور و زفر سن سلاحى و مش ندمان
Ich habe getötet, verletzt und meine Klingenspitze ist blutverschmiert, und ich bereue es nicht.
قلبه و إحساسه ماتوا و نظرة عينه ديب سعران
Sein Herz und seine Gefühle sind tot, und der Blick in seinen Augen ist wie der eines tollwütigen Wolfes.
إنسان من برة بس من جوة إتقلب شيطان
Von außen ein Mensch, aber von innen hat er sich in einen Teufel verwandelt.
عيني علي صاحب فجر قدرناه و لا طمر
Ich habe meinen Besitzer im Auge, der zum Verräter wurde. Wir haben ihn geschätzt, aber es hat nichts gebracht.
سوق فيها يا بونتي اكتر ماشي يا عم الدكر
Mach nur weiter so, mein Hübscher, ja, du Männchen.
إحنا علي وضعنا لو عيشنا و ملحنا
Wir sind, wie wir sind, aber wenn wir uns nicht mehr einig sind,
مبقوش لادين عليك يا أبا و استنقصتنا
hast du dich uns gegenüber undankbar gezeigt und uns unterschätzt.
الدنيا سلف و دين و مسيرك تنقرص
Die Welt ist ein Geben und Nehmen, und du wirst deine Lektion lernen,
و تقول يا صاحبي فينك يا شقي
und sagen: "Mein Freund, wo bist du, mein Lieber?"
أقول كان فيه و خلص
Ich sage, er war da und ist weg.
رحال و كعبى داير لفيت الدنيا لف
Ich bin ein Reisender, und meine Ferse ist abgelaufen, ich bin um die Welt gereist.
من إيد مالك لمالك بأتنقل من كف لكف
Von Hand zu Hand, ich wechsle von einer Handfläche zur nächsten.
صحيح البحر واحد بس السمك أنواع
Das Meer ist zwar eins, aber die Fische sind vielfältig.
مريت على الجبان و البق و العترة الشجاع
Ich bin dem Feigling, dem Angeber und dem mutigen Draufgänger begegnet.
فيه اللى كان بيعمل بيا نمرة و يرقص فى الأفراح
Es gab welche, die mit mir Kunststücke gemacht und auf Hochzeiten getanzt haben.
في الى قدرونى صح و شافوا فيا أقوى سلاح
Und welche, die mich richtig eingeschätzt und in mir die stärkste Waffe gesehen haben.
كل فترة أعيشها بتبقى شكل صاحبى
Jede Phase meines Lebens ist wie mein jeweiliger Besitzer.
أحداث و ناس جديدة
Ereignisse und neue Leute.
و كل واجبى صاحبى أحمى
Und meine einzige Pflicht ist es, meinen Besitzer zu beschützen.
و صاحبى الحالى واعر تاجر مخدرات
Und mein jetziger Besitzer ist ein gerissener Drogendealer.
فتوة و كفه سابق مش هامه أى حوارات
Ein Schläger, der die Dinge selbst in die Hand nimmt und sich um nichts kümmert.
بديت معاه من الصفر مكانش يسيبنى لحظة
Ich habe mit ihm bei Null angefangen, er hat mich keinen Moment verlassen.
ماكانش يجيله نوم إلا أما أكون تحت المخدة
Er konnte nicht schlafen, bis ich unter seinem Kopfkissen lag.
واحدة واحدة صيته ذاع واخدها بالدراع
Nach und nach wurde sein Ruf bekannt, er hat sich alles mit Gewalt genommen.
أفيونته تحت لسانه و شايه تقيل و بالنعناع
Sein Opium unter der Zunge, starker Tee mit Minze.
لما تقوم خناقة و يبدأ يتعصب و يغل
Wenn ein Kampf ausbricht und er anfängt, sich aufzuregen und zu kochen,
يأمن إنى في جيبه و يأمن ع الأبتريل
verlässt er sich darauf, dass ich in seiner Tasche bin, und auf das Adrenalin.
عور بيا يا ما قتل 3 مرات
Ich habe viele verletzt, dreimal getötet.
أخرهم جارد جثة برا بار من البارات
Zuletzt einen Wachmann, eine Leiche vor einer Bar.
الناس بقت تخافه و تهابه و تعمله حساب
Die Leute begannen, ihn zu fürchten, zu respektieren und ihm Respekt zu zollen.
و إللى بيعترض طريقه بتبقى عيشته هباب
Und wer sich ihm in den Weg stellt, dessen Leben wird zur Hölle.
عمل لنفسه ضهر و بعلاقات ثبت وجوده
Er hat sich Rückendeckung verschafft und seine Position durch Beziehungen gefestigt.
و زود حجم دولابه تاجر هيروين و فودو
Und er hat sein Imperium vergrößert, ein Händler von Heroin und Voodoo.
عَيْنَيْ عَلِيّ صاحِب فَجْر قَدَّرناهُ وَ لا طَمَّرَ
Ich habe meinen verräterischen Besitzer im Auge, wir haben ihn wertgeschätzt, und es hat nichts gebracht.
سُوق فِيها يا بونتي أَكْتَر ماشُويَ يا عَمَّ الدكر
Mach nur weiter so, mein Hübscher, ja, du Männchen.
إحنا عَلِيّ وَضَعَنا لَو عَيَّشنا وَ مَلُحنا
Wir sind, wie wir sind, aber wenn wir uns nicht mehr einig sind,
مبقوش لَأَدَّينَ عَلَيكَ يا أَبا وَ ٱِسْتَنْقَصتَنا
hast du dich uns gegenüber undankbar gezeigt und uns unterschätzt.
الدُنْيا سَلَف وَ دَيْن وَ مُسَيَّركَ تنقرص
Die Welt ist ein Geben und Nehmen, und du wirst deine Lektion lernen,
وَ تَقُول يا صاحِبَيَ فَيَنِك يا شَقِيَ
und sagen: "Mein Freund, wo bist du, mein Lieber?"
أَقُول كَآن فِيهِ وَ خُلَّص
Ich sage, er war da und ist weg.
صاحبى كبر و إتوحش لعب معاه القرش
Mein Besitzer ist erwachsen und wild geworden, das Geld hat ihn verdorben.
جاب مرسيدس ساعة دهب نشاط تانى ع الوش
Er hat sich einen Mercedes gekauft, eine goldene Uhr, eine neue Aktivität im Gesicht.
فى تحته جيش رجالة بأمره ينفذوا التمام
Unter ihm steht eine Armee von Männern, die auf seinen Befehl hin alles erledigen.
و فى طبنجة 9 مللى و فى آلى دفع أرقام
Und es gibt eine 9mm Pistole, und es gibt automatische Waffen für viel Geld.
خلاص إستغنى عنى مابقتش قد المقام
Er hat mich nicht mehr gebraucht, ich war nicht mehr gut genug.
بقيت أعره لو ظهرت معاه خلاص مات الكلام
Ich wurde ihm peinlich, wenn ich mit ihm gesehen wurde, das war's.
فحطنى فى صندوق جزم قديم رماه فوق الدولاب
Also hat er mich in eine alte Schuhschachtel gesteckt und sie auf den Schrank geworfen.
أكتر من 3 سنين مرمى رمى الكلاب
Mehr als drei Jahre lang liege ich da, wie Müll weggeworfen.
جنبى فى الصندوق ورق مضروب و ذكريات
Neben mir in der Schachtel liegen Falschgeld und Erinnerungen.
حشيش قديم نشف و صورة لإبنه إللى مات
Altes, ausgetrocknetes Gras und ein Foto seines toten Sohnes.
من خبرتى بالناس حافظ حبة أمثال
Aus meiner Erfahrung mit Menschen kenne ich ein paar Sprichwörter.
أكترهم مؤمن بيه دوام الحال من المحال
Das, an das ich am meisten glaube, ist, dass nichts von Dauer ist.
طغيان صاحبى و نفوذه خلت العين عليه
Die Tyrannei und der Einfluss meines Besitzers haben die Aufmerksamkeit auf ihn gelenkt.
و الكوك لحس دماغه و الغرور عماله عنيه
Und das Kokain hat ihm den Verstand geraubt, und die Arroganz hat seine Augen geblendet.
شبه إحتكر السوق فولاد الكار قالبين عليه
Er hat den Markt fast monopolisiert, die Stahlhändler haben sich gegen ihn verschworen.
حتى الحكومة هاجت ماجت قررت حاطين عليه
Sogar die Regierung ist außer sich und hat beschlossen, ihn zu Fall zu bringen.
كام واحد من رجالته عاملين معاه الجلاشة
Ein paar seiner Männer haben mit ihm gemeinsame Sache gemacht.
باعوا سره للحكومة فتعمل عليه كماشة
Sie haben sein Geheimnis an die Regierung verraten, damit sie ihn in die Zange nehmen können.
إختاروا يوم كان كانز فيه في البيت تقريبا تمن طن
Sie haben einen Tag gewählt, an dem er fast acht Tonnen in seinem Haus versteckt hatte.
هيروين و كوكايين شكل الكمية حاجة تجن
Heroin und Kokain, die Menge ist Wahnsinn.
البوليس هجم كبس ع البيت بالليل الساعة تسعة
Die Polizei stürmte das Haus nachts um neun Uhr.
مطر من ضرب نار أغلبهم للهروب بيسعى
Ein Kugelhagel, die meisten versuchen zu fliehen.
بس صاحبى قلبه ميت شد لاين و قام يدافع
Aber mein Besitzer ist kaltblütig, er zieht eine Linie und verteidigt sich.
بالعروسة التسعة مللى قام يهاجم تانه راجع
Mit der 9mm Braut greift er an und weicht zurück.
حد فضى خزنة المسدس من وراه
Jemand hat das Magazin der Pistole hinter seinem Rücken geleert.
حتى الآلى إختفى ده بفعل فاعل يا ولداه
Sogar die automatische Waffe ist verschwunden, das war Absicht, mein Junge.
صاحبى هرش و إستوعب إنه إتباع و ع المشاع
Mein Besitzer kratzt sich und begreift, dass er verraten wurde und auf dem Spiel steht.
هيعيش لو سلم نفسه هيموت لو عمل شجاع
Er wird leben, wenn er sich ergibt, er wird sterben, wenn er sich mutig zeigt.
محسش بالأمان عمل زى زمان
Er fühlte sich nicht sicher, er tat, was er immer tat.
دب إيده فى جيبه يجيبنى فإفتكر كل إلى كان
Er griff in seine Tasche, um mich zu holen, und erinnerte sich an alles.
أخيرا إفتكرنى و جابنى من فوق الدولاب
Endlich erinnerte er sich an mich und holte mich vom Schrank.
فرحت إنه بيلجأ لى تانى و هنرجع صحاب
Ich war froh, dass er wieder zu mir zurückkehrt und wir wieder Freunde werden.
أول ما مسكنى إستغرب شكلى أصلى مردوم بالتراب
Als er mich in die Hand nahm, war er überrascht von meinem Aussehen, weil ich voller Staub war.
باظت لحظة فرحتى من قوة رزعة كسر الباب
Mein Glücksmoment wurde durch das laute Krachen der Tür zerstört, die aufgebrochen wurde.
بوليس كتير دخل بسلاحه الكل كان مكشم
Viele Polizisten kamen mit ihren Waffen herein, alle waren finster dreinblickend.
صاحبى فتح سلاحى ما إتفتحش أصله تلم
Mein Besitzer öffnete meine Klinge, aber sie öffnete sich nicht, sie war stumpf.
عمرى ما أقدر أنسى نظرة عينه ليا كان مبلم
Ich werde nie den Blick vergessen, den er mir zuwarf, er war fassungslos.
شكله فكر إنى خنته عينيه ليا بتتكلم
Er dachte wohl, ich hätte ihn verraten, seine Augen sprachen zu mir.
خد طلقة وسط دماغه وراها رصاص كتير
Er bekam eine Kugel mitten in den Kopf, gefolgt von vielen Schüssen.
وقع غرقان فى دمه و أنا إترميت بطير
Er fiel in seinem Blut zu Boden, und ich wurde weggeschleudert.
وقعت جنبه شفته بيطلع آخر زفير
Ich fiel neben ihn und sah, wie er seinen letzten Atemzug tat.
صاحبى إلى كان فرعون أدى شكل المصير
Mein Besitzer, der ein Pharao war, so sieht das Schicksal aus.
و فجأة فى وسط زحمة الأوضة إللى كانت شديدة
Und plötzlich, inmitten des Chaos im Raum,
فيه إيد جت كمرتنى شكلى داخل قصة جديدة
kam eine Hand und packte mich, ich scheine in eine neue Geschichte verwickelt zu sein.
أخرة الشقاوة يا موت يا عيش و حلاوة
Das Ende vom Lied ist entweder der Tod oder ein süßes Leben.
عَيْنَيْ عَلِيّ صاحِب فَجْر قَدَّرناهُ وَ لا طَمَّرَ
Ich habe meinen verräterischen Besitzer im Auge, wir haben ihn wertgeschätzt, und es hat nichts gebracht.
سُوق فِيها يا بونتي أَكْتَر ماشُويَ يا عَمَّ الدكر
Mach nur weiter so, mein Hübscher, ja, du Männchen.
إحنا عَلِيّ وَضَعَنا لَو عَيَّشنا وَ مَلُحنا
Wir sind, wie wir sind, aber wenn wir uns nicht mehr einig sind,
مبقوش لَأَدَّينَ عَلَيكَ يا أَبا وَ ٱِسْتَنْقَصتَنا
hast du dich uns gegenüber undankbar gezeigt und uns unterschätzt.
الدُنْيا سَلَف وَ دَيْن وَ مُسَيَّركَ تنقرص
Die Welt ist ein Geben und Nehmen, und du wirst deine Lektion lernen,
وَ تَقُول يا صاحِبَيَ فَيَنِك يا شَقِيَ
und sagen: "Mein Freund, wo bist du, mein Lieber?"
أَقُول كَآن فِيهِ وَ خُلَّص
Ich sage, er war da und ist weg.





Авторы: Ahmed Mekky, Mohamed El Bougha, Shady El Said


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.