Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akhret Al Shaqawa
Das Ende vom Lied
إسمى
قرن
الغزال
بس
إسم
الشهرة
مطواة
Mein
Name
ist
Gazellenhorn,
aber
mein
Spitzname
ist
Klappmesser.
بدى
لصاحبى
هيبة
الناس
تهابه
يكون
له
سطوة
Ich
verleihe
meinem
Besitzer
Ansehen,
sodass
die
Leute
ihn
fürchten
und
er
Macht
hat.
جسمى
قد
كفك
مصنوع
فولاذ
و
عاج
Mein
Körper
ist
so
groß
wie
deine
Handfläche,
aus
Stahl
und
Elfenbein.
تعض
عضمى
بسنانك
يجيلك
إرتجاج
Wenn
du
mit
deinen
Zähnen
auf
meinen
Knochen
beißt,
bekommst
du
ein
Schädel-Hirn-Trauma.
أوكابى
ألمانى
على
سلاحى
منقوشة
خوجة
Okapi,
deutsch,
auf
meiner
Klinge
eingraviert,
Khoga.
سن
سلاحى
موس
و
حامى
يفوت
فى
اللحمة
النية
نوجة
Meine
Klingenspitze
ist
scharf
wie
ein
Rasiermesser
und
schneidet
rohes
Fleisch
wie
Butter.
ثلاث
نجوم
وهلال
وهلال
فوق
جسمى
زينة
Drei
Sterne
und
ein
Halbmond,
ein
Halbmond
über
meinem
Körper
als
Verzierung.
مطيع
لصاحبى
ومخلص
إللى
يعوزه
يلا
بينا
Ich
bin
meinem
Besitzer
gehorsam
und
treu,
was
er
braucht,
los
geht's.
ياما
هوشت
وحوش
يا
ما
شوهت
وشوش
Ich
habe
oft
mit
Bestien
gekämpft,
ich
habe
oft
Gesichter
entstellt.
ياما
فتحت
كروش
لناس
باتت
راقدة
فى
نعوش
Ich
habe
oft
Bäuche
von
Leuten
aufgeschlitzt,
die
dann
in
Särgen
lagen.
لو
عرقبت
رجل
بزاوية
صح
لواحد
ما
تشيلوش
Wenn
ich
ein
Bein
im
richtigen
Winkel
erwische,
kann
derjenige
nicht
mehr
aufstehen.
لما
بظهر
فجأة
الناس
تجبن
تجرى
و
لو
جيوش
Wenn
ich
plötzlich
erscheine,
werden
die
Leute
feige
und
rennen
weg,
selbst
wenn
es
Armeen
sind.
صوت
فتح
سلاحى
بيجيب
لصاحبى
جنان
Das
Geräusch
meiner
sich
öffnenden
Klinge
macht
meinen
Besitzer
verrückt.
قتل
عور
و
زفر
سن
سلاحى
و
مش
ندمان
Ich
habe
getötet,
verletzt
und
meine
Klingenspitze
ist
blutverschmiert,
und
ich
bereue
es
nicht.
قلبه
و
إحساسه
ماتوا
و
نظرة
عينه
ديب
سعران
Sein
Herz
und
seine
Gefühle
sind
tot,
und
der
Blick
in
seinen
Augen
ist
wie
der
eines
tollwütigen
Wolfes.
إنسان
من
برة
بس
من
جوة
إتقلب
شيطان
Von
außen
ein
Mensch,
aber
von
innen
hat
er
sich
in
einen
Teufel
verwandelt.
عيني
علي
صاحب
فجر
قدرناه
و
لا
طمر
Ich
habe
meinen
Besitzer
im
Auge,
der
zum
Verräter
wurde.
Wir
haben
ihn
geschätzt,
aber
es
hat
nichts
gebracht.
سوق
فيها
يا
بونتي
اكتر
ماشي
يا
عم
الدكر
Mach
nur
weiter
so,
mein
Hübscher,
ja,
du
Männchen.
إحنا
علي
وضعنا
لو
عيشنا
و
ملحنا
Wir
sind,
wie
wir
sind,
aber
wenn
wir
uns
nicht
mehr
einig
sind,
مبقوش
لادين
عليك
يا
أبا
و
استنقصتنا
hast
du
dich
uns
gegenüber
undankbar
gezeigt
und
uns
unterschätzt.
الدنيا
سلف
و
دين
و
مسيرك
تنقرص
Die
Welt
ist
ein
Geben
und
Nehmen,
und
du
wirst
deine
Lektion
lernen,
و
تقول
يا
صاحبي
فينك
يا
شقي
und
sagen:
"Mein
Freund,
wo
bist
du,
mein
Lieber?"
أقول
كان
فيه
و
خلص
Ich
sage,
er
war
da
und
ist
weg.
رحال
و
كعبى
داير
لفيت
الدنيا
لف
Ich
bin
ein
Reisender,
und
meine
Ferse
ist
abgelaufen,
ich
bin
um
die
Welt
gereist.
من
إيد
مالك
لمالك
بأتنقل
من
كف
لكف
Von
Hand
zu
Hand,
ich
wechsle
von
einer
Handfläche
zur
nächsten.
صحيح
البحر
واحد
بس
السمك
أنواع
Das
Meer
ist
zwar
eins,
aber
die
Fische
sind
vielfältig.
مريت
على
الجبان
و
البق
و
العترة
الشجاع
Ich
bin
dem
Feigling,
dem
Angeber
und
dem
mutigen
Draufgänger
begegnet.
فيه
اللى
كان
بيعمل
بيا
نمرة
و
يرقص
فى
الأفراح
Es
gab
welche,
die
mit
mir
Kunststücke
gemacht
und
auf
Hochzeiten
getanzt
haben.
في
الى
قدرونى
صح
و
شافوا
فيا
أقوى
سلاح
Und
welche,
die
mich
richtig
eingeschätzt
und
in
mir
die
stärkste
Waffe
gesehen
haben.
كل
فترة
أعيشها
بتبقى
شكل
صاحبى
Jede
Phase
meines
Lebens
ist
wie
mein
jeweiliger
Besitzer.
أحداث
و
ناس
جديدة
Ereignisse
und
neue
Leute.
و
كل
واجبى
صاحبى
أحمى
Und
meine
einzige
Pflicht
ist
es,
meinen
Besitzer
zu
beschützen.
و
صاحبى
الحالى
واعر
تاجر
مخدرات
Und
mein
jetziger
Besitzer
ist
ein
gerissener
Drogendealer.
فتوة
و
كفه
سابق
مش
هامه
أى
حوارات
Ein
Schläger,
der
die
Dinge
selbst
in
die
Hand
nimmt
und
sich
um
nichts
kümmert.
بديت
معاه
من
الصفر
مكانش
يسيبنى
لحظة
Ich
habe
mit
ihm
bei
Null
angefangen,
er
hat
mich
keinen
Moment
verlassen.
ماكانش
يجيله
نوم
إلا
أما
أكون
تحت
المخدة
Er
konnte
nicht
schlafen,
bis
ich
unter
seinem
Kopfkissen
lag.
واحدة
واحدة
صيته
ذاع
واخدها
بالدراع
Nach
und
nach
wurde
sein
Ruf
bekannt,
er
hat
sich
alles
mit
Gewalt
genommen.
أفيونته
تحت
لسانه
و
شايه
تقيل
و
بالنعناع
Sein
Opium
unter
der
Zunge,
starker
Tee
mit
Minze.
لما
تقوم
خناقة
و
يبدأ
يتعصب
و
يغل
Wenn
ein
Kampf
ausbricht
und
er
anfängt,
sich
aufzuregen
und
zu
kochen,
يأمن
إنى
في
جيبه
و
يأمن
ع
الأبتريل
verlässt
er
sich
darauf,
dass
ich
in
seiner
Tasche
bin,
und
auf
das
Adrenalin.
عور
بيا
يا
ما
قتل
3 مرات
Ich
habe
viele
verletzt,
dreimal
getötet.
أخرهم
جارد
جثة
برا
بار
من
البارات
Zuletzt
einen
Wachmann,
eine
Leiche
vor
einer
Bar.
الناس
بقت
تخافه
و
تهابه
و
تعمله
حساب
Die
Leute
begannen,
ihn
zu
fürchten,
zu
respektieren
und
ihm
Respekt
zu
zollen.
و
إللى
بيعترض
طريقه
بتبقى
عيشته
هباب
Und
wer
sich
ihm
in
den
Weg
stellt,
dessen
Leben
wird
zur
Hölle.
عمل
لنفسه
ضهر
و
بعلاقات
ثبت
وجوده
Er
hat
sich
Rückendeckung
verschafft
und
seine
Position
durch
Beziehungen
gefestigt.
و
زود
حجم
دولابه
تاجر
هيروين
و
فودو
Und
er
hat
sein
Imperium
vergrößert,
ein
Händler
von
Heroin
und
Voodoo.
عَيْنَيْ
عَلِيّ
صاحِب
فَجْر
قَدَّرناهُ
وَ
لا
طَمَّرَ
Ich
habe
meinen
verräterischen
Besitzer
im
Auge,
wir
haben
ihn
wertgeschätzt,
und
es
hat
nichts
gebracht.
سُوق
فِيها
يا
بونتي
أَكْتَر
ماشُويَ
يا
عَمَّ
الدكر
Mach
nur
weiter
so,
mein
Hübscher,
ja,
du
Männchen.
إحنا
عَلِيّ
وَضَعَنا
لَو
عَيَّشنا
وَ
مَلُحنا
Wir
sind,
wie
wir
sind,
aber
wenn
wir
uns
nicht
mehr
einig
sind,
مبقوش
لَأَدَّينَ
عَلَيكَ
يا
أَبا
وَ
ٱِسْتَنْقَصتَنا
hast
du
dich
uns
gegenüber
undankbar
gezeigt
und
uns
unterschätzt.
الدُنْيا
سَلَف
وَ
دَيْن
وَ
مُسَيَّركَ
تنقرص
Die
Welt
ist
ein
Geben
und
Nehmen,
und
du
wirst
deine
Lektion
lernen,
وَ
تَقُول
يا
صاحِبَيَ
فَيَنِك
يا
شَقِيَ
und
sagen:
"Mein
Freund,
wo
bist
du,
mein
Lieber?"
أَقُول
كَآن
فِيهِ
وَ
خُلَّص
Ich
sage,
er
war
da
und
ist
weg.
صاحبى
كبر
و
إتوحش
لعب
معاه
القرش
Mein
Besitzer
ist
erwachsen
und
wild
geworden,
das
Geld
hat
ihn
verdorben.
جاب
مرسيدس
ساعة
دهب
نشاط
تانى
ع
الوش
Er
hat
sich
einen
Mercedes
gekauft,
eine
goldene
Uhr,
eine
neue
Aktivität
im
Gesicht.
فى
تحته
جيش
رجالة
بأمره
ينفذوا
التمام
Unter
ihm
steht
eine
Armee
von
Männern,
die
auf
seinen
Befehl
hin
alles
erledigen.
و
فى
طبنجة
9 مللى
و
فى
آلى
دفع
أرقام
Und
es
gibt
eine
9mm
Pistole,
und
es
gibt
automatische
Waffen
für
viel
Geld.
خلاص
إستغنى
عنى
مابقتش
قد
المقام
Er
hat
mich
nicht
mehr
gebraucht,
ich
war
nicht
mehr
gut
genug.
بقيت
أعره
لو
ظهرت
معاه
خلاص
مات
الكلام
Ich
wurde
ihm
peinlich,
wenn
ich
mit
ihm
gesehen
wurde,
das
war's.
فحطنى
فى
صندوق
جزم
قديم
رماه
فوق
الدولاب
Also
hat
er
mich
in
eine
alte
Schuhschachtel
gesteckt
und
sie
auf
den
Schrank
geworfen.
أكتر
من
3 سنين
مرمى
رمى
الكلاب
Mehr
als
drei
Jahre
lang
liege
ich
da,
wie
Müll
weggeworfen.
جنبى
فى
الصندوق
ورق
مضروب
و
ذكريات
Neben
mir
in
der
Schachtel
liegen
Falschgeld
und
Erinnerungen.
حشيش
قديم
نشف
و
صورة
لإبنه
إللى
مات
Altes,
ausgetrocknetes
Gras
und
ein
Foto
seines
toten
Sohnes.
من
خبرتى
بالناس
حافظ
حبة
أمثال
Aus
meiner
Erfahrung
mit
Menschen
kenne
ich
ein
paar
Sprichwörter.
أكترهم
مؤمن
بيه
دوام
الحال
من
المحال
Das,
an
das
ich
am
meisten
glaube,
ist,
dass
nichts
von
Dauer
ist.
طغيان
صاحبى
و
نفوذه
خلت
العين
عليه
Die
Tyrannei
und
der
Einfluss
meines
Besitzers
haben
die
Aufmerksamkeit
auf
ihn
gelenkt.
و
الكوك
لحس
دماغه
و
الغرور
عماله
عنيه
Und
das
Kokain
hat
ihm
den
Verstand
geraubt,
und
die
Arroganz
hat
seine
Augen
geblendet.
شبه
إحتكر
السوق
فولاد
الكار
قالبين
عليه
Er
hat
den
Markt
fast
monopolisiert,
die
Stahlhändler
haben
sich
gegen
ihn
verschworen.
حتى
الحكومة
هاجت
ماجت
قررت
حاطين
عليه
Sogar
die
Regierung
ist
außer
sich
und
hat
beschlossen,
ihn
zu
Fall
zu
bringen.
كام
واحد
من
رجالته
عاملين
معاه
الجلاشة
Ein
paar
seiner
Männer
haben
mit
ihm
gemeinsame
Sache
gemacht.
باعوا
سره
للحكومة
فتعمل
عليه
كماشة
Sie
haben
sein
Geheimnis
an
die
Regierung
verraten,
damit
sie
ihn
in
die
Zange
nehmen
können.
إختاروا
يوم
كان
كانز
فيه
في
البيت
تقريبا
تمن
طن
Sie
haben
einen
Tag
gewählt,
an
dem
er
fast
acht
Tonnen
in
seinem
Haus
versteckt
hatte.
هيروين
و
كوكايين
شكل
الكمية
حاجة
تجن
Heroin
und
Kokain,
die
Menge
ist
Wahnsinn.
البوليس
هجم
كبس
ع
البيت
بالليل
الساعة
تسعة
Die
Polizei
stürmte
das
Haus
nachts
um
neun
Uhr.
مطر
من
ضرب
نار
أغلبهم
للهروب
بيسعى
Ein
Kugelhagel,
die
meisten
versuchen
zu
fliehen.
بس
صاحبى
قلبه
ميت
شد
لاين
و
قام
يدافع
Aber
mein
Besitzer
ist
kaltblütig,
er
zieht
eine
Linie
und
verteidigt
sich.
بالعروسة
التسعة
مللى
قام
يهاجم
تانه
راجع
Mit
der
9mm
Braut
greift
er
an
und
weicht
zurück.
حد
فضى
خزنة
المسدس
من
وراه
Jemand
hat
das
Magazin
der
Pistole
hinter
seinem
Rücken
geleert.
حتى
الآلى
إختفى
ده
بفعل
فاعل
يا
ولداه
Sogar
die
automatische
Waffe
ist
verschwunden,
das
war
Absicht,
mein
Junge.
صاحبى
هرش
و
إستوعب
إنه
إتباع
و
ع
المشاع
Mein
Besitzer
kratzt
sich
und
begreift,
dass
er
verraten
wurde
und
auf
dem
Spiel
steht.
هيعيش
لو
سلم
نفسه
هيموت
لو
عمل
شجاع
Er
wird
leben,
wenn
er
sich
ergibt,
er
wird
sterben,
wenn
er
sich
mutig
zeigt.
محسش
بالأمان
عمل
زى
زمان
Er
fühlte
sich
nicht
sicher,
er
tat,
was
er
immer
tat.
دب
إيده
فى
جيبه
يجيبنى
فإفتكر
كل
إلى
كان
Er
griff
in
seine
Tasche,
um
mich
zu
holen,
und
erinnerte
sich
an
alles.
أخيرا
إفتكرنى
و
جابنى
من
فوق
الدولاب
Endlich
erinnerte
er
sich
an
mich
und
holte
mich
vom
Schrank.
فرحت
إنه
بيلجأ
لى
تانى
و
هنرجع
صحاب
Ich
war
froh,
dass
er
wieder
zu
mir
zurückkehrt
und
wir
wieder
Freunde
werden.
أول
ما
مسكنى
إستغرب
شكلى
أصلى
مردوم
بالتراب
Als
er
mich
in
die
Hand
nahm,
war
er
überrascht
von
meinem
Aussehen,
weil
ich
voller
Staub
war.
باظت
لحظة
فرحتى
من
قوة
رزعة
كسر
الباب
Mein
Glücksmoment
wurde
durch
das
laute
Krachen
der
Tür
zerstört,
die
aufgebrochen
wurde.
بوليس
كتير
دخل
بسلاحه
الكل
كان
مكشم
Viele
Polizisten
kamen
mit
ihren
Waffen
herein,
alle
waren
finster
dreinblickend.
صاحبى
فتح
سلاحى
ما
إتفتحش
أصله
تلم
Mein
Besitzer
öffnete
meine
Klinge,
aber
sie
öffnete
sich
nicht,
sie
war
stumpf.
عمرى
ما
أقدر
أنسى
نظرة
عينه
ليا
كان
مبلم
Ich
werde
nie
den
Blick
vergessen,
den
er
mir
zuwarf,
er
war
fassungslos.
شكله
فكر
إنى
خنته
عينيه
ليا
بتتكلم
Er
dachte
wohl,
ich
hätte
ihn
verraten,
seine
Augen
sprachen
zu
mir.
خد
طلقة
وسط
دماغه
وراها
رصاص
كتير
Er
bekam
eine
Kugel
mitten
in
den
Kopf,
gefolgt
von
vielen
Schüssen.
وقع
غرقان
فى
دمه
و
أنا
إترميت
بطير
Er
fiel
in
seinem
Blut
zu
Boden,
und
ich
wurde
weggeschleudert.
وقعت
جنبه
شفته
بيطلع
آخر
زفير
Ich
fiel
neben
ihn
und
sah,
wie
er
seinen
letzten
Atemzug
tat.
صاحبى
إلى
كان
فرعون
أدى
شكل
المصير
Mein
Besitzer,
der
ein
Pharao
war,
so
sieht
das
Schicksal
aus.
و
فجأة
فى
وسط
زحمة
الأوضة
إللى
كانت
شديدة
Und
plötzlich,
inmitten
des
Chaos
im
Raum,
فيه
إيد
جت
كمرتنى
شكلى
داخل
قصة
جديدة
kam
eine
Hand
und
packte
mich,
ich
scheine
in
eine
neue
Geschichte
verwickelt
zu
sein.
أخرة
الشقاوة
يا
موت
يا
عيش
و
حلاوة
Das
Ende
vom
Lied
ist
entweder
der
Tod
oder
ein
süßes
Leben.
عَيْنَيْ
عَلِيّ
صاحِب
فَجْر
قَدَّرناهُ
وَ
لا
طَمَّرَ
Ich
habe
meinen
verräterischen
Besitzer
im
Auge,
wir
haben
ihn
wertgeschätzt,
und
es
hat
nichts
gebracht.
سُوق
فِيها
يا
بونتي
أَكْتَر
ماشُويَ
يا
عَمَّ
الدكر
Mach
nur
weiter
so,
mein
Hübscher,
ja,
du
Männchen.
إحنا
عَلِيّ
وَضَعَنا
لَو
عَيَّشنا
وَ
مَلُحنا
Wir
sind,
wie
wir
sind,
aber
wenn
wir
uns
nicht
mehr
einig
sind,
مبقوش
لَأَدَّينَ
عَلَيكَ
يا
أَبا
وَ
ٱِسْتَنْقَصتَنا
hast
du
dich
uns
gegenüber
undankbar
gezeigt
und
uns
unterschätzt.
الدُنْيا
سَلَف
وَ
دَيْن
وَ
مُسَيَّركَ
تنقرص
Die
Welt
ist
ein
Geben
und
Nehmen,
und
du
wirst
deine
Lektion
lernen,
وَ
تَقُول
يا
صاحِبَيَ
فَيَنِك
يا
شَقِيَ
und
sagen:
"Mein
Freund,
wo
bist
du,
mein
Lieber?"
أَقُول
كَآن
فِيهِ
وَ
خُلَّص
Ich
sage,
er
war
da
und
ist
weg.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmed Mekky, Mohamed El Bougha, Shady El Said
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.