Текст и перевод песни Ahmed Mekky - Hallet Mahshy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hallet Mahshy
Pot of Mahshy
خد
يا
واد
حلة
المحشي
دي
ووصلها
لخالتك
Here,
boy,
take
this
pot
of
mahshy
and
deliver
it
to
your
aunt.
نهين
فيهم،
ميار؟
Are
we
done
with
them,
Mayar?
خالتك
ميرفت
يا
واد
مش
ميار
Your
aunt
Mervat,
boy,
not
Mayar.
نزلت
الصبح
أوصل
حلة
محشى
لخالتى
I
went
out
this
morning
to
deliver
a
pot
of
mahshy
to
my
aunt.
ورق
عنب،
فلفل
رومي
وكرومب
ويوستفندى
Stuffed
vine
leaves,
bell
peppers,
cabbage,
and
yalanji
yostifandi.
أول
ما
نزلت
الشارع
فوقت
وفوّقت
من
الزحمة
As
soon
as
I
hit
the
street,
I
woke
up
and
was
startled
by
the
traffic.
بين
كل
واحد
وواحد
واحد،
يارب
الرحمه
Between
every
single
person,
may
God
have
mercy.
يا
ترى
الزحمة
دي
ليه،
فيه
وزع
لحمة؟
I
wonder
why
this
traffic
jam?
Are
they
distributing
meat?
بصيت
في
ساعتي
لقيتها
إتنين
يا
منجى
من
الكوارث
I
looked
at
my
watch
and
it
was
two
o'clock,
save
me
from
disasters.
ساعة
مرواح
موظفين
خروج
كل
المدارس
Time
for
employees
to
leave
work,
all
schools
letting
out.
زحمة
ومفيش
رحمة
وكله
عالكلاكس
دايس
Traffic,
no
mercy,
everyone's
foot
is
on
the
horn.
أصوات
معجونة
في
بعض
وأعلاها
صفارة
السايس
Sounds
mashed
together,
loudest
of
all
the
parking
attendant's
whistle.
هات
ورا
يا
كابتن
Back
it
up,
captain!
لازم
ألاقي
تخريمة
طريق
قصير
مختصر
I
have
to
find
a
shortcut,
a
shorter
route.
أصلي
متعسف
تعسيفة
نفسي
أوصل
وفي
لمح
البصر
I'm
in
a
real
bind,
darling,
I
want
to
arrive
in
the
blink
of
an
eye.
أول
طريق
الطلبية
وحلمى
للمنيل
أصل
First,
the
Talbiya
road,
and
my
dream
is
to
reach
El-Manial.
قبل
ما
المحشى
يبوظ
فى
الحلة
ويومى
كله
يروح
هدر
Before
the
mahshy
spoils
in
the
pot
and
my
whole
day
is
wasted.
قطع
حبل
أفكاري
تكتك
عرض
تعريضة
خطر
My
train
of
thought
was
interrupted
by
the
tuk-tuk
of
a
tuk-tuk
offering
a
risky
ride.
جيت
أركب
فيه
قالى،
إستنى
دا
أنا
جاى
أتغدا،
أضرب
حجر
I
went
to
ride
it,
he
said,
"Wait,
I'm
about
to
have
lunch,
I'll
grab
a
bite."
قلبي
انفطر
دا
أنا
عندى
أموت
أحسن
من
أفضل
منتظر
My
heart
broke,
honey,
I'd
rather
die
than
wait
any
longer.
وصلنى
وكل
ربع
الحلة
وريتهاله
قام
منبهر
I
offered
him
a
quarter
of
the
pot
and
he
was
dazzled.
ركبنى
وضرب
الربع
وخد
أجره
وطرشي
وفلفل
جزر
He
gave
me
a
ride,
devoured
the
quarter,
took
his
fare,
and
some
stuffed
peppers
and
carrots.
طول
الطريق
ياكل
غرزة
فى
صباع
محشي
في
غرزة
انكسر
The
whole
way
he's
digging
a
finger
into
a
stuffed
grape
leaf,
another
into
a
broken
one.
يجي
مية
مراية
عربية
ويشتم
بدل
ما
يعتذر
He
hits
a
hundred
side
mirrors
and
curses
instead
of
apologizing.
هار
أسود،
مرئة
المحشى
فى
حجري،
نزلنى
ياسطى
A
black
day,
the
sight
of
the
mahshy
on
my
lap,
let
me
off,
mister!
يا
برنس
ما
كنتش
بجري،
الله
My
prince,
I
wasn't
running,
honestly!
بيتك
لبيت
برودك
From
your
house
to
your
refrigerator.
حلة
محشي،
حلة
محشي
لخالتى
A
pot
of
mahshy,
a
pot
of
mahshy
for
my
aunt.
خالتك
ميرفت،
ميرفت
مش
ميار
Your
aunt
Mervat,
Mervat,
not
Mayar.
مش
عاجبك
أنزل
أركب
تاكس
If
you
don't
like
it,
get
off
and
take
a
taxi.
طالما
برنس
أوي
فى
نفسك
Since
you're
such
a
prince.
زباين
آخر
زمن
Customers
these
days.
ونزلت
ع
الناصية
نطيت
في
ميكروباص
للجيزة
I
got
off
at
the
corner
and
hopped
on
a
microbus
to
Giza.
مكتوب
عليه
برنس
الليالي
ومزيكته
لذيذة
It
had
"Prince
of
the
Nights"
written
on
it,
and
its
music
was
delightful.
سواقه
سيس
وحاطط
في
خرم
ودنه
بريزه
A
sassy
driver
with
a
toothpick
in
his
ear.
ومطول
ضفره
الأخراني
قذارة
بالغريزة
And
his
pinky
nail
long
and
dirty,
instinctively.
ركبت
جنبه
قالي،
"إيه
اللي
في
حجرك
دا
يا
كابتن"
I
sat
next
to
him,
he
said,
"What's
that
in
your
lap,
captain?"
قولتله
محشي
قالي،
"تجيب
صوباع
ولا
هتنتن؟"
I
said,
"Mahshy,"
he
said,
"Can
I
have
a
bite,
or
will
it
stink?"
رفع
نظارة
الشمس
وعينه
حمرا
وشكله
مبرشم
He
lifted
his
sunglasses,
his
eyes
were
red,
and
he
looked
grumpy.
دب
إيديه
فى
الحلة
وهو
بيغنى
ويدندن
He
dug
his
hand
into
the
pot,
singing
and
humming.
بيقلب
في
الحلة
في
المحشي
ويفعص
فيه
ويشمشم
He
stirs
the
mahshy
in
the
pot,
squeezes
it,
and
sniffs
it.
قالي،
"مش
واكل
دا
مجلد،
ساقع
لازم
يتسخن"
He
said,
"I
haven't
eaten,
this
is
frozen
solid,
it
needs
to
be
heated."
هات
يا
بني
والدي
يوستفندي،
إيديته
قام
متفنن
Give
me
a
yalanji
yostifandi,
my
boy,
I
gave
him
one,
he
went
crazy.
ياكل
ويتطرطش
غرقنى
بقيت
قاعد
متعكنن
He
eats
and
splatters,
I'm
drenched
and
annoyed.
مهما
يتف
البذر
بعيد
يخبط
فيا
كأنه
منشن
No
matter
how
far
he
spits
the
seeds,
they
hit
me
as
if
they're
tagged.
ووصلنا
الموقف
جت
أنزل
قالي،
"خد،
خد
هتصهين"
We
arrived
at
the
station,
I
went
to
get
off,
he
said,
"Take
this,
you'll
be
thirsty."
"هات
الأجرة
يا
إما
هفتح
مطوة
عليك
وأتجنن"
"Pay
the
fare
or
I'll
pull
a
switchblade
on
you
and
go
crazy."
أنت
قد
الكلام
ده
يا
اسطى؟
Are
you
really
up
to
that,
mister?
ولا
تعرف
تعمل
معايا
حاجة
You
can't
do
anything
to
me.
شفايفي
أتشققت
مالوقفة
في
الشمس
بستنى
My
lips
were
chapped
from
standing
in
the
sun,
waiting.
أوتوبيس
المنيل
هو
حلمي
وطموحي
وما
أتمنى
The
El-Manial
bus
is
my
dream
and
ambition
and
all
I
wish
for.
أول
ما
شوفته
فرحت
فرحة
واحد
داخل
جنة
As
soon
as
I
saw
it,
I
rejoiced
like
someone
entering
paradise.
قرب
شوية
اكتشفت
أنه
استحالة
اتهنى
It
got
closer,
I
realized
there's
no
way
I'll
be
happy.
من
الزحمة
الناس
باظة
من
الباب
بظة
علبة
سردين
People
were
squeezed
out
the
door
like
a
can
of
sardines
because
of
the
crowding.
ارحمنا
برحمتك
يا
مثبت
العقل
والدين
Have
mercy
on
us,
O
stabilizer
of
minds
and
religions.
نطيت
جواه
من
كتر
الزق
لزقت
فى
ظهر
ولية
I
jumped
in
and
because
of
the
tightness,
I
was
glued
to
a
woman's
back.
ضخمة
وتخينة
لفت
بصت
بصة
مفتريه
Huge
and
fat,
she
turned
and
gave
me
a
menacing
look.
وبعلو
صوتها،
"احلقونى
شاب
اتحرش
بيا"
And
in
a
loud
voice,
"Help!
This
young
man
is
harassing
me!"
كل
الناس
مسكت
في
خناقي
تقولش
وقعت
في
أعدائي
Everyone
grabbed
me,
as
if
I
had
fallen
among
my
enemies.
لو
كنت
في
قسم
كانوا
أدوني
فرصة
أدلي
بأقوالي
If
I
were
in
a
police
station,
they
would
at
least
let
me
give
my
statement.
وفي
وسط
الظيطة
ببص
لقيت
الكمسري
قام
ضرب
الباقي
And
in
the
middle
of
the
commotion,
I
see
the
conductor
hitting
the
rest.
هربان
بالباقي
مية
جنيه
اديتهاله
أتشلت
أعضائي
He's
running
away
with
the
rest
of
the
money,
a
hundred
pounds
I
gave
him,
my
limbs
paralyzed.
أتحول
شاب
أتشقلب
نط
من
باب
الأوتوبيس
بالباقي
A
young
man
transformed,
flipped,
jumped
out
of
the
bus
door
with
what's
left.
فجأة
ما
لقيتش
الحلة
صرخت
وقولت،
"أين
أشيائي"
Suddenly,
I
couldn't
find
the
pot,
I
screamed
and
said,
"Where
are
my
things?!"
فلمحت
واحد
نازل
فيها
حش
وبيعزم
ع
الباقي
I
caught
sight
of
someone
getting
off
with
it,
stuffing
his
face
and
offering
some
to
others.
كرهت
من
قلبي
البشر
دا
فعلا
كائن
غوغائي
I
hate
humanity
from
the
bottom
of
my
heart,
truly
a
barbaric
creature.
ياريتني
كنت
أي
كائن
تاني
بري
أو
مائي
I
wish
I
were
any
other
creature,
wild
or
aquatic.
فجأة
اتشنجت
وهنجت
التهجنيج
الضارب
كيميائي
Suddenly,
I
convulsed,
a
chemically-induced
convulsion.
ضارب
كيميائي
Chemically-induced.
نازل
أوصل
حلة
محشي
لخالتى
Going
down
to
deliver
a
pot
of
mahshy
to
my
aunt.
خالتك
ميرفت،
ميرفت
مش
ميار
Your
aunt
Mervat,
Mervat
not
Mayar.
حد
يا
بني
ينزل
ساعة
الضهرية
Who
goes
out
at
noon,
boy?
يا
ريتني
موصل
جمبري
استاكوزا
أو
كافيار
I
wish
I
was
delivering
shrimp,
lobster,
or
caviar.
قلعت
ملط
واقف
بلبوص
جنب
الرصيف
I
took
off
all
my
clothes,
standing
naked
by
the
sidewalk.
بنظم
المرور
تحت
أشعة
شمس
الصيف
Organizing
traffic
under
the
summer
sun.
بعوى
وأكاكي
وساعات
بجري
وأنونو
I
howl
and
cackle,
and
sometimes
I
run
and
murmur.
وأنقر
الناس
في
الشارع
زي
طير
السنونو
And
I
peck
at
people
on
the
street
like
a
swallow.
زي
السنونو
Like
a
swallow.
زي
السنونو
Like
a
swallow.
آه،
يا
سنونو
Oh,
swallow.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.