Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Meen Byzawel
Wer übertreibt?
في
عطل
عندي،
مين
بيزاول؟
Ich
hab
'ne
Störung,
wer
übertreibt?
مزيكا
عالية
صوت
أفلام
بتتشاور
Laute
Musik,
die
Stimmen
von
Filmen,
die
diskutieren.
عيون
بصاصة
في
كل
لحظة
مش
بتزاول
Starrende
Augen
in
jedem
Moment,
unentwegt.
Déjà
vu
في
كل
لقطة
ومش
متزاول
Déjà-vu
in
jeder
Szene,
und
ich
bin
nicht
abgelenkt.
في
عطل
عندي،
مين
بيزاول؟
Ich
hab
'ne
Störung,
wer
übertreibt?
مزيكا
عالية
صوت
أفلام
بتتشاور
Laute
Musik,
die
Stimmen
von
Filmen,
die
diskutieren.
عيون
بصاصة
في
كل
لحظة
مش
بتزاول
Starrende
Augen
in
jedem
Moment,
unentwegt.
Déjà
vu
في
كل
لقطة
ومش
متزاول
Déjà-vu
in
jeder
Szene,
und
ich
bin
nicht
abgelenkt.
عندي
الصراحة
راحة،
تاخد
فين
يوجعك؟
Ich
bin
ehrlich,
das
beruhigt,
wo
tut
es
dir
weh?
دماغ
مندعة
لو
تمطر
يوم
تبلعك
Ein
sturer
Kopf,
wenn
es
regnet,
wird
er
dich
verschlucken.
زمان
كنت
أحب
أسمعك
Früher
hörte
ich
dir
gerne
zu.
حصل
touch
تقصد
لطش
ونسيت
المجدعة
Ein
"Touch"
- du
meinst
wohl
ein
Diebstahl
- und
du
hast
das
Wichtige
vergessen.
فوقنا
لنفسينا
بعد
سنين
العقد
تتكوم
Wir
sind
aufgewacht,
nach
Jahren
häufen
sich
die
Probleme.
مش
محتاج
أقوم
وألون
شغلتي
إني
أدون
Ich
muss
nicht
aufstehen
und
ausmalen,
meine
Aufgabe
ist
es,
zu
notieren.
أوقات
كتير
بهون
أفكار
وحاجات
تتكون
Oft
gebe
ich
nach,
Gedanken
und
Dinge
formen
sich.
بجبر
نفسي
ع
التعدية
خايف
أعيد
م
الأول
Ich
zwinge
mich
weiterzumachen,
aus
Angst,
wieder
von
vorne
anzufangen.
ما
شُفتش
حد
ولا
عايز
حد
يشوفني
في
يوم
Ich
habe
niemanden
gesehen
und
will
nicht,
dass
mich
jemand
sieht.
الـlocation
home
جنب
اللاب
والميكروفون
Mein
Standort
ist
zu
Hause,
neben
Laptop
und
Mikrofon.
كنتوا
فين
لما
عيني
ما
عرفتش
النوم؟
Wo
wart
ihr,
als
meine
Augen
keinen
Schlaf
fanden?
تدينيش
call,
google
me
you
got
chrome
Ruf
mich
nicht
an,
google
mich,
du
hast
Chrome.
أنفاس
بتتبدل
مفيش
مكان
يتقبل
Atemzüge
wechseln
sich
ab,
kein
Platz,
der
mich
akzeptiert.
خطوط
كتير
اِتحطت
أوراق
أكتر
تتدبل
Viele
Linien
wurden
gezogen,
noch
mehr
Papiere
welken.
عمري
ما
كنت
أستهبل
شايط
في
السوكة
Ich
habe
nie
rumgealbert,
immer
voll
dabei.
صاروخ
في
البازوكا
دوب
شاي
في
البسكوتة
Eine
Rakete
in
der
Bazooka,
Tee
im
Keks
getunkt.
أو
العكس
أو
الصرف
أو
I
don't
deserve
Oder
umgekehrt,
oder
egal,
oder
ich
verdiene
es
nicht.
بشوفها
سمكة
تيجي
في
شبكة
ومش
في
إيدي
الـserve
Ich
sehe
sie
als
Fisch,
der
ins
Netz
geht,
aber
ich
kann
nicht
servieren.
طالع،
طالع،
نازل،
نازل
والنفسية
ف
nerve
Rauf,
rauf,
runter,
runter,
und
die
Nerven
liegen
blank.
باشا
عادي
خلاص
كبرنا
I
don't
care
للـcurve
Chef,
ganz
ruhig,
wir
sind
erwachsen
geworden,
die
Kurve
ist
mir
egal.
في
عطل
عندي،
مين
بيزاول؟
Ich
hab
'ne
Störung,
wer
übertreibt?
مزيكا
عالية
صوت
أفلام
بتتشاور
Laute
Musik,
die
Stimmen
von
Filmen,
die
diskutieren.
عيون
بصاصة
في
كل
لحظة
مش
بتزاول
Starrende
Augen
in
jedem
Moment,
unentwegt.
Déjà
vu
في
كل
لقطة
ومش
متزاول
Déjà-vu
in
jeder
Szene,
und
ich
bin
nicht
abgelenkt.
في
عطل
عندي،
مين
بيزاول؟
Ich
hab
'ne
Störung,
wer
übertreibt?
مزيكا
عالية
صوت
أفلام
بتتشاور
Laute
Musik,
die
Stimmen
von
Filmen,
die
diskutieren.
عيون
بصاصة
في
كل
لحظة
مش
بتزاول
Starrende
Augen
in
jedem
Moment,
unentwegt.
Déjà
vu
في
كل
لقطة
ومش
متزاول
Déjà-vu
in
jeder
Szene,
und
ich
bin
nicht
abgelenkt.
لو
تبعهم
قوم
اِتكل
لو
هشرب
هفتكر
Wenn
du
zu
ihnen
gehörst,
geh.
Wenn
ich
trinke,
werde
ich
mich
erinnern.
كان
نفسي
أعيش
أيام
التيكين
مفيش
حاجات
تتركن
Ich
wünschte,
ich
könnte
die
unbeschwerten
Tage
leben,
wo
nichts
zurückgestellt
wird.
أيام
ما
كنت
أرتجل
دلوقتي
بالكاش
والـticket
Die
Tage,
als
ich
improvisierte,
jetzt
mit
Bargeld
und
Ticket.
ما
كانش
معايا
credit
حاليًا
مش
شايف
الـdebit
Ich
hatte
keinen
Kredit,
jetzt
sehe
ich
die
Belastung
nicht.
وأسأل
مين؟
كله
مغيبب
إستروكس
في
كيتماين
Und
wen
soll
ich
fragen?
Alle
sind
benebelt,
Stimmungsaufheller
im
Ketamin.
كل
يوم
بطور
نفسي
وأفكس
للقديم
Jeden
Tag
entwickle
ich
mich
weiter
und
lasse
das
Alte
hinter
mir.
مجال
شمال
عمره
ما
مشي
في
يوم
يمين
Ein
schiefer
Weg,
der
nie
geradeaus
ging.
وبقول
طول
ما
ليكوا
جمهور
وإنتوا
كده
أنا
في
السليم
Und
ich
sage,
solange
ihr
ein
Publikum
habt
und
so
seid,
bin
ich
auf
der
sicheren
Seite.
وشد
الخط
عند
الشنب
الترابيزة
فوق
الكنب
Zieh
die
Linie
am
Schnurrbart,
der
Tisch
steht
über
der
Couch.
عمري
ما
كنت
غيري
أنا
كأني
في
آلة
زمن
Ich
war
nie
anders
als
ich
selbst,
als
wäre
ich
in
einer
Zeitmaschine.
مين
إدالي
أمل؟
كله
كان
فاكرني
جبل
Wer
hat
mir
Hoffnung
gegeben?
Alle
dachten,
ich
sei
ein
Berg.
والواقع
أنا
مش
ساحر
ومش
عارف
إيه
العمل
Und
in
Wirklichkeit
bin
ich
kein
Zauberer
und
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll.
الخطوط
تتشبك،
الأحاسيس
تتربط
Die
Linien
verstricken
sich,
die
Gefühle
verbinden
sich.
مش
مخطط
يومي
ملخبط
مش
متظبط
Mein
Tag
ist
nicht
geplant,
durcheinander,
nicht
abgestimmt.
اِحسب
الأيام
والساعات
والشهور
Zähl
die
Tage,
Stunden
und
Monate.
جريت
على
إيه
وأنا
في
الآخر
مش
متأخر؟
Worauf
bin
ich
zugerannt,
wenn
ich
am
Ende
nicht
zu
spät
bin?
في
آخر
تخته
في
فصل
ضلمة
بتلف
زي
الـKarma
Am
letzten
Brett
in
einem
dunklen
Raum,
dreht
sich
alles
wie
Karma.
فاشل
في
المقاومة
بس
ناجح
في
المقارنة
Ich
bin
schlecht
im
Widerstand,
aber
gut
im
Vergleichen.
تستاهل
بس
الصرمة
مش
بنقصر
بس
أثرنا
Du
verdienst
es,
aber
nur
Ärger,
wir
sparen
nicht,
sondern
haben
Einfluss.
في
Don
ما
تعرفهوش
وأنا
Don
الـcalma
calma
Es
gibt
einen
Don,
den
du
nicht
kennst,
und
ich
bin
der
Don
der
Ruhe.
في
عطل
عندي،
مين
بيزاول؟
Ich
hab
'ne
Störung,
wer
übertreibt?
مزيكا
عالية
صوت
أفلام
بتتشاور
Laute
Musik,
die
Stimmen
von
Filmen,
die
diskutieren.
عيون
بصاصة
في
كل
لحظة
مش
بتزاول
Starrende
Augen
in
jedem
Moment,
unentwegt.
Déjà
vu
في
كل
لقطة
ومش
متزاول
Déjà-vu
in
jeder
Szene,
und
ich
bin
nicht
abgelenkt.
في
عطل
عندي،
مين
بيزاول؟
Ich
hab
'ne
Störung,
wer
übertreibt?
مزيكا
عالية
صوت
أفلام
بتتشاور
Laute
Musik,
die
Stimmen
von
Filmen,
die
diskutieren.
عيون
بصاصة
في
كل
لحظة
مش
بتزاول
Starrende
Augen
in
jedem
Moment,
unentwegt.
Déjà
vu
في
كل
لقطة
ومش
متزاول
Déjà-vu
in
jeder
Szene,
und
ich
bin
nicht
abgelenkt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.