Ahmed Santa - Pisa - перевод текста песни на немецкий

Pisa - Ahmed Santaперевод на немецкий




Pisa
Pisa
وأنا واقف ورا كل دول مستني الدور
Und ich stehe hinter all diesen und warte auf meine Reihe.
مش خايف لما تدور دنيا عاملة زي ماتور
Ich habe keine Angst, wenn sie sich dreht, die Welt ist wie ein Motor.
طول ما مسلمها لله مش فارق نسبالي ناس ولا شاغل كل دول
Solange ich mich Gott ergebe, sind mir die Leute egal und ich kümmere mich nicht um all das.
دنيا مش لذيذة عمري ما كان فيا ميزة
Das Leben ist nicht angenehm, ich hatte nie eine Besonderheit.
دايماً حالي زي بيزا
Mein Zustand ist immer wie in Pisa.
ماشية بالغريزة
Es läuft instinktiv.
هي شعرة مش عزيزة بين الحب وبين الڤيزا
Es ist nur ein Haar, nicht wertvoll, zwischen Liebe und Visum.
وأنا نايم، مش فاهم حاجة من اللي داير
Und ich schlafe, verstehe nichts von dem, was vor sich geht.
إمبارح مافيش غيرك صاحي، عايم في البدايل
Gestern war niemand außer dir wach, schwimmend in den Alternativen.
وأنا جايز عمري ما بتغير
Und vielleicht ändere ich mich nie.
زي ما أنا من أيام ما كنت صغير
So wie ich bin, seit ich klein war.
كبرت قلت بلا نيلة
Ich bin erwachsen geworden und sagte, was soll's.
المهم أنام مرتاح وتبقى عايشة السيرة
Hauptsache, ich schlafe bequem und das Vermächtnis lebt weiter.
المهم الصحبة الدايرة الطاقة وكل حاجة جديدة
Wichtig sind die Gesellschaft, die Energie und alles Neue.
مش معنى إن أنا برنس يبقى أدور على الأميرة
Nur weil ich ein Prinz bin, heißt das nicht, dass ich nach einer Prinzessin suchen muss.
وأنا واقف ورا كل دول مستني الدور
Und ich stehe hinter all diesen und warte auf meine Reihe.
مش خايف لما تدور دنيا عاملة زي ماتور
Ich habe keine Angst, wenn sie sich dreht, die Welt ist wie ein Motor.
طول ما مسلمها لله مش فارق نسبالي ناس ولا شاغل كل دول
Solange ich mich Gott ergebe, sind mir die Leute egal und ich kümmere mich nicht um all das.
دنيا مش لذيذة عمري ما كان فيا ميزة
Das Leben ist nicht angenehm, ich hatte nie eine Besonderheit.
دايماً حالي زي بيزا
Mein Zustand ist immer wie in Pisa.
ماشية بالغريزة
Es läuft instinktiv.
هي شعرة مش عزيزة بين الحب وبين الڤيزا
Es ist nur ein Haar, nicht wertvoll, zwischen Liebe und Visum.
وجايز
Und vielleicht.
الحاجة الواحدة اللي بهرب منها هي السايس
Das Einzige, wovor ich weglaufe, ist der Einweiser.
عمري ما أجري ورا حاجة أنا مش عايز
Ich jage nie etwas, das ich nicht will.
الحمدلله إن لحد دلوقتي لسه عايش
Gott sei Dank bin ich bis jetzt noch am Leben.
ومش عايش على اللي فات وأعوض في القديم وأدوس
Und ich lebe nicht von der Vergangenheit, kompensiere das Alte und trete darauf.
خدت دروس على الرؤوس زي ما تعوز
Ich habe Lektionen auf den Köpfen bekommen, wie du willst.
عمري ما أحلم جوة الكوز
Ich träume nie im Krug.
Snooze واقع في
Snooze, ich bin gefallen in
I Got the rules
I Got the rules.
زي الروس
Wie die Russen.
خوضت في الوقت، ما أخدتش أجازة من يوم ما بدأت
Ich bin durch die Zeit gegangen, habe mir keine Pause genommen, seit ich angefangen habe.
عمري ماكنت بمشيها على الهادي
Ich bin nie langsam vorgegangen.
قفشت الطريق وخلصت الأسفلت
Ich habe den Weg gepackt und den Asphalt beendet.
عمري ما قلت للشغلة دي لأ
Ich habe nie Nein zu dieser Sache gesagt.
سنين في سراكل ومشيت بالزق
Jahre in Kreisen und ich bin mit Anschieben vorangekommen.
عارف الفرق؟
Kennst du den Unterschied?
ربك من وفق و كله في الفن، الباقي بيتلم
Dein Herr hat Erfolg gegeben, und alles ist in der Kunst, der Rest sammelt sich an.
وأنا واقف ورا كل دول مستني الدور
Und ich stehe hinter all diesen und warte auf meine Reihe.
مش خايف لما تدور دنيا عاملة زي ماتور
Ich habe keine Angst, wenn sie sich dreht, die Welt ist wie ein Motor.
طول ما مسلمها لله مش فارق نسبالي ناس ولا شاغل كل دول
Solange ich mich Gott ergebe, sind mir die Leute egal und ich kümmere mich nicht um all das.
دنيا مش لذيذة عمري ما كان فيا ميزة
Das Leben ist nicht angenehm, ich hatte nie eine Besonderheit.
دايماً حالي زي بيزا
Mein Zustand ist immer wie in Pisa.
ماشية بالغريزة
Es läuft instinktiv.
هي شعرة مش عزيزة بين الحب وبين الڤيزا
Es ist nur ein Haar, nicht wertvoll, zwischen Liebe und Visum.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.