Текст и перевод песни Ahmed Sheba - Ah Law Leabt Ya Zahr
Ah Law Leabt Ya Zahr
Ah Law Leabt Ya Zahr
اللي
له
قرش
مابينامش
ما
بالك
بقى
باللي
عليه
Who
has
a
penny
will
not
sleep,
let
alone
those
indebted.
ملعون
أبوك
يا
فقر
يا
حاوجني
للأندال
May
poverty
be
cursed,
for
it
forced
me
to
beg.
ذليت
عزيز
النفس
عشان
عديم
المال
It
humiliated
the
dignified
for
lack
of
wealth.
ملعون
أبوكي
يا
عوزة
ذلة
السؤال
قتال
May
need
be
cursed,
for
begging
is
a
humiliating
battle.
آه
لو
لعبت
يا
زهر
واتبدلت
الأحوال
Oh,
if
fate
would
change
and
conditions
reversed,
وركبت
أول
موجة
في
سكة
الأموال
And
I
rode
the
first
wave
of
wealth.
أروح
لأول
واحد
احتاجتله
في
سؤال
I
would
go
to
the
first
person
I
asked
for
help,
كسر
بخاطري
ساعتها
ودوقني
ضيقه
الحال
Who
broke
my
heart
and
made
me
feel
the
bitterness
of
my
situation.
أعمل
معاه
الصح
انا
وأسنده
لو
مال
I
would
treat
them
with
kindness
and
support
them
if
they
were
in
need,
وأقف
جنبه
فى
المحن
وأكون
طويل
البال
And
stand
by
them
in
their
trials
and
be
patient.
وأعرفه
ان
الفلوس
مبتعملش
رجال
I
would
show
them
that
money
does
not
make
a
man,
والحوجة
مرة
وياما
بهدلت
أبطال
And
that
need
is
a
bitter
experience
that
has
humbled
many
heroes.
بس
خلاص
انا
نفسي
اتسدت
But
enough,
I
am
tired.
بعد
ما
ايدي
للواطي
اتمدت
After
my
hand
was
extended
to
the
ground.
كنت
عامل
خدي
مداس
بحب
الخير
لكل
الناس
I
used
to
walk
with
my
head
held
high,
out
of
love
for
others,
بقيت
ع
التراب
بنداس
ناس
تخوني
وناس
تبيعني
But
now
I
am
trampled
in
the
dust,
betrayed
and
sold
out.
الدنيا
كانت
ولا
فارقة
مشيلتش
انا
قرش
فى
زنقة
The
world
was
indifferent,
I
didn't
take
a
penny
in
the
streets,
كل
أما
اتمنى
حاجة
تضيع،
أضحك
دقيقة
أحزن
أسابيع
Every
time
I
wished
for
something,
it
vanished.
I
laughed
for
a
minute,
but
was
sad
for
weeks.
زهقت
من
كتر
الترقيع
ومش
لاقيلي
بر
أرسى
I
am
tired
of
patching
things
up,
and
I
can't
find
a
safe
haven.
عشت
الحياة
بكل
سذاجة
مطلعتش
م
الدنيا
بحاجة
I
lived
life
with
naivety,
and
I
left
the
world
with
nothing.
وهو
مين
واخد
حاجة
ما
كله
هيسيبها
ويمشي
And
who
has
taken
anything?
In
the
end,
everyone
will
leave
it
behind
and
depart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.