Текст и перевод песни Ahmer - I.D.
I.D.
Удостоверение личности
Purana
Hip
Hop!
Kashmir!
Старый
добрый
хип-хоп!
Кашмир!
(Good
old
hip
hop!
Kashmir!)
(Старый
добрый
хип-хоп!
Кашмир!)
Kahani
sunnoghe
tum
sab?
Хочешь
услышать
историю,
милая?
(You
wanna
hear
a
story?)
(Хочешь
услышать
историю?)
Toh
ek
din
aisa
hua,
Так
вот,
однажды,
(So,
this
happened
one
day)
(Итак,
это
случилось
однажды)
Baitha
tha
apne
doston
ke
saath,
Сидел
я
с
друзьями,
(So
i
was
chilling
with
my
friends
and
all)
(Тусовался
я
с
друзьями)
Lal
chowk,
chai
pee
rahe
the
lala
ke
paas,
На
площади
Лал-Човк,
пили
чай
у
Лалы,
(At
Lal
chowk,
Lala's
tea
shop)
(В
чайной
Лалы
на
площади
Лал-Човк)
Achanak
se
hila
dukaan,
Вдруг
задрожала
лавка,
(Suddenly
the
whole
place
started
shaking)
(Внезапно
все
вокруг
затряслось)
Grenade
ki
awaaz,
Звук
гранаты,
(Like
a
grenade
went
off)
(Как
будто
граната
взорвалась)
Mere
din
ki
shuruwaat
hui
goliyon
ke
saath,
Мой
день
начался
со
стрельбы,
(My
day
began
with
a
blast
and
the
sound
of
gunshots)
(Мой
день
начался
со
взрыва
и
звука
выстрелов)
Dekha
khidki
se,
sab
aag
hi
aag,
Смотрю
в
окно
– кругом
огонь,
(I
looked
out
the
window,
all
i
could
see
was
chaos)
(Выглянул
в
окно,
а
там
– сплошной
хаос)
Aas
paas
dekhu,
dikh
rahi
bas
laash
hi
laash,
Вышел,
посмотрел
– одни
трупы,
(So
I
went
out
and
looked
around,
(Вышел,
огляделся,
All
I
could
see
were
corpses
on
the
ground)
А
вокруг
– только
трупы
на
земле)
Mere
dost
ki
gaadi
jhelum
ke
uss
paar,
Машина
друга
на
том
берегу
Джелума,
(My
friend
told
me
we
gotta
move,
his
car
is
right
across
jhelum)
(Друг
сказал,
что
надо
уезжать,
его
машина
на
другом
берегу
Джелума)
Abhi
bhi
sab
sadme
mein,
jaana
chahte
uss
paar,
kuch
pata
nahi,
Все
в
шоке,
хотят
на
тот
берег,
ничего
не
понятно,
(Traumatized,
people
still
hoping
to
cross
to
the
other
side,
(В
шоке,
люди
все
еще
надеются
перебраться
на
другую
сторону,
Because
we
don't
know)
Потому
что
мы
не
знаем,
что
будет)
Pakde
ghe
mujhe
shak
pe
aur
wajah
nahi,
Могут
схватить
по
подозрению
без
причины,
(Without
reason,
they
might
arrest
me
or
kill
me
over
suspicion)
(Могут
арестовать
или
убить
просто
из-за
подозрений,
без
всякой
причины)
Nikla
wahan
se
darr
ke
kuch
bacha
nahi,
Убежал
оттуда,
до
смерти
напуган,
(I
was
scared
to
death,
I
don't
know
who
all
survived)
(Я
был
до
смерти
напуган,
не
знаю,
кто
выжил)
Koi
na
mere
ghar
pe
bas
fikar
wohi,
Дома
никого,
только
за
них
и
переживаю,
(My
family
wasn't
home,
hope
they
didn't
end
up
there)
(Моей
семьи
не
было
дома,
надеюсь,
они
не
оказались
там)
Zikar
na
karna
tu
bola
dost,
Друг
сказал
молчать
об
этом,
(My
friend
told
me
to
shut
up
about
everything)
(Друг
сказал
мне
заткнуться
и
ничего
не
говорить)
Aise
taise
karke,
kabu
kiya
khauf,
Так
или
иначе,
справились
со
страхом,
(So
somehow
we,
found
the
car
and
left)
(Так
или
иначе,
мы
добрались
до
машины
и
уехали)
Halato
se
ladke,
jaan
pe
khele
log,
Боремся
с
обстоятельствами,
рискуем
жизнью,
(Being
resilient,
I
just
learned
that
from
my
people)
(Мы
боремся
с
обстоятельствами,
рискуем
жизнью,
этому
я
научился
у
своего
народа)
Dikhi
mujhe
maut
ki
parchai,
aaj
woh
hassi
bohot,
Видел
я
сегодня
тень
смерти,
и
она
смеялась
надо
мной,
(It
felt
like
the
shadow
of
death
was
upon
me,
laughing)
(Мне
казалось,
что
тень
смерти
стоит
надо
мной
и
смеется)
Ruk
ruk
ruk
bunker
aaya,
Стой,
стой,
стой,
впереди
бункер,
Kahani
chalti
raheghi
История
продолжается
(Wait,
stop,
there's
a
bunker
ahead)
(Стой,
стой,
впереди
бункер)
(The
story
will
go
on)
(История
продолжается)
Tu
hi
grenade
phenka
kya?
Это
ты
бросил
гранату?
(Did
you
throw
that
grenade?)
(Ты
бросил
ту
гранату?)
Tu
hume
dikhta
hai
unn
jaisa
Вы
все
для
нас
на
одно
лицо
(Cuz
you
all
look
the
same
to
us)
(Вы
все
выглядите
одинаково
для
нас)
Iss
gaadi
mein
akhir
kya
hai?
Что
в
этой
машине?
(What's
in
this
car?
What
are
you
carrying?)
(Что
в
этой
машине?
Что
вы
везете?)
Tera
ID
kahan
hai?
Где
твое
удостоверение
личности?
(What's
your
name?
Where's
your
ID?)
(Как
тебя
зовут?
Где
твое
удостоверение
личности?)
Ye
puche
mujhe,
Спрашивают
меня,
(And
they
ask
me)
(Они
спрашивают
меня)
Tu
toh
wohi
hai
joh
gaane
hai
banata,
Ты
же
тот,
кто
песни
пишет,
(Aren't
you
the
one
who
makes
songs
about
Kashmir?)
(Ты
же
тот,
кто
пишет
песни
о
Кашмире?)
Dekha
tujhe
tu
akhbaro
mein
bhi
aata,
Видели
тебя
в
газетах,
(I
have
seen
you
on
the
newspapers,
they
write
about
you)
(Видели
тебя
в
газетах,
о
тебе
пишут)
Haan
main
wohi
hun,
azaadi
meri
baasha,
Да,
это
я,
мой
язык
– свобода,
(Yes
I'm
the
one,
my
language
is
freedom)
(Да,
это
я,
мой
язык
– свобода)
Jhoot
ko
kuchal
ke
karu
sach
ka
khulasa,
Раздавлю
ложь
и
раскрою
правду,
(The
lies
have
been
trampled
down,
with
the
truth
that
I
expose)
(Растопчу
ложь
и
раскрою
правду)
Akhir
kaisa
ye
tanaza?
Berahamee
ka
tamasha,
Что
за
конфликт?
Спектакль
жестокости,
(So
why
all
this
conflict?
This
grandiose
showcase
of
violence)
(Что
за
конфликт?
Грандиозное
представление
жестокости)
Zalim
khoon
ka
paisa,
kaate
sukoon
ki
aasha,
Тираны
жаждут
крови,
губят
надежду
на
покой,
(Oppressors
still
thirsty
for
blood,
here
they
don't
want
peace)
(Тираны
жаждут
крови,
уничтожают
надежду
на
мир)
Ab
tum
socho,
ye
khel
kaun
hai
khelta
humare
saath?
Задумайтесь,
кто
играет
с
нами
в
эти
игры?
(So
think!
who's
playing
these
games
with
us?)
(Так
подумайте,
кто
играет
с
нами
в
эти
игры?)
Libaas
safed
par
lal
kyu
hai
inke
haath?
Почему
их
руки
в
крови,
хоть
одежда
и
белая?
(The
devils
are
adorned
in
white
cloths
(Дьяволы
в
белых
одеждах,
But
hands
soaked
in
our
blood)
Но
руки
их
обагрены
нашей
кровью)
Tum
behkana,
bhadkana
toh
hai
mann
ki
baat,
Они
хотят
сбить
тебя
с
пути,
спровоцировать
на
насилие,
(With
their
deceptive
arts,
they
provoke
you
to
be
violent)
(Их
цель
- сбить
тебя
с
пути,
спровоцировать
на
насилие)
Na
samajh
ho
tum
gabraye
na
ye
mann
joh
aaj,
Ты
глупец,
если
до
сих
пор
не
понял
этого,
(You
must
really
stupid
if
you
still
don't
understand
this)
(Ты
должен
быть
очень
глуп,
если
до
сих
пор
этого
не
понимаешь)
Gumnaam,
tu
bas,
chup
chaap,
Безвестный,
ты
просто
молчишь,
(Lost
in
their
lies,
and
you
just
stay
silent)
(Затерянный
в
их
лжи,
ты
просто
молчишь)
Media
ki
bakwaas,
aur
tu
anjaan,
asliyat
se,
Слушаешь
брехню
СМИ,
не
зная
правды,
(You
like
listening
to
propaganda,
cuz
you
don't
like
the
truth)
(Ты
слушаешь
брехню
СМИ,
потому
что
не
хочешь
знать
правду)
Roke
hume
har
naake
pe
kyu
ki
hum
galat
hai
inki
nazron
mein,
Останавливают
нас
на
каждом
блокпосту,
потому
что
в
их
глазах
мы
– террористы,
(They
stop
us
at
every
bunker
without
any
reason,
for
them,
(Они
останавливают
нас
на
каждом
блокпосту
без
всякой
причины,
для
них
We
are
born
terrorists)
Мы
- прирожденные
террористы)
Kab
tum
samjho
ghe?
Когда
ты
поймешь
это?
(When
will
you
understand
this?)
(Когда
ты
это
поймешь?)
Dekho
ek
aur
naaka
aaya,
wohi
sawalat,
ghulami
ka
saaya!
Вот
еще
один
блокпост,
те
же
вопросы,
тень
рабства!
(Look!
Another
bunker
ahead,
and
they
repeat
the
same
questions,
(Вот
еще
один
блокпост,
те
же
вопросы,
тень
рабства!)
We
are
nothing
but
slaves)
(Мы
- всего
лишь
рабы)
Tu
hi
grenade
phenka
kya?
Это
ты
бросил
гранату?
(Did
you
throw
that
grenade?)
(Ты
бросил
ту
гранату?)
Tu
hume
dikhta
hai
unn
jaisa
Вы
все
для
нас
на
одно
лицо
(Cuz
you
all
look
the
same
to
us)
(Вы
все
выглядите
одинаково
для
нас)
Iss
gaadi
mein
akhir
kya
hai?
Что
в
этой
машине?
(What's
in
this
car?
What
are
you
carrying?)
(Что
в
этой
машине?
Что
вы
везете?)
Tera
ID
kahan
hai?
Где
твое
удостоверение
личности?
(What's
your
name?
Where's
your
ID?)
(Как
тебя
зовут?
Где
твое
удостоверение
личности?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmer Javed, Mihir Raina
Альбом
I.D.
дата релиза
16-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.