Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mektup - Bahçeden Canlı
Brief - Live aus dem Garten
Tutsam
sözümü
kendime
bu
defa
Hielte
ich
diesmal
mein
Wort
mir
selbst
gegenüber,
Görsem
utanıp
bağladığım
düşlerimi
Sähe
ich
meine
Träume,
die
ich
schamhaft
band,
Varsam
sabahın
koynunda
yanına
Käme
ich
am
Morgen
in
deinen
Schoß,
Bulsam
utanıp
sakladığım
gündüzü
Fände
ich
den
Tag,
den
ich
schamhaft
verbarg.
Böyle
sayarım
sessizce
günleri
So
zähle
ich
still
die
Tage,
Yazı
bekleyen
çocuklar
misali
Wie
Kinder,
die
auf
den
Sommer
warten.
Dokunacak
mıyız
bilemesem
de
Ob
wir
uns
berühren
werden,
weiß
ich
nicht,
Gerçek
mi,
hayal
mi
anlamasam
da
Ob
es
echt
ist
oder
ein
Traum,
verstehe
ich
nicht,
Gece,
gündüz
fark
etmez
bana
Nacht,
Tag,
es
ist
mir
egal,
Bırak
bakayım
gözlerine
Lass
mich
in
deine
Augen
sehen.
Sarmaş
dolaş,
elin
elimde
Umschlungen,
deine
Hand
in
meiner,
Öyle
kolay
sevmek
seninle
So
einfach
ist
es,
mit
dir
zu
lieben,
Neler
saklı,
söyle,
gamzende?
Was
ist
in
deinen
Grübchen
verborgen,
sag
es
mir,
Unutursam
hatırlat,
gülümse
Wenn
ich
es
vergesse,
erinnere
mich,
lächle.
Böyle
sayarım
sessizce
günleri
So
zähle
ich
still
die
Tage,
Yazı
bekleyen
çocuklar
misali
Wie
Kinder,
die
auf
den
Sommer
warten.
Dokunacak
mıyız
bilemesem
de
Ob
wir
uns
berühren
werden,
weiß
ich
nicht,
Gerçek
mi,
hayal
mi
anlamasam
da
Ob
es
echt
ist
oder
ein
Traum,
verstehe
ich
nicht,
Gece,
gündüz
fark
etmez
bana
Nacht,
Tag,
es
ist
mir
egal,
Bırak
bakayım
gözlerine
Lass
mich
in
deine
Augen
sehen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Ali Arslan, Rafet Karaoglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.