Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mektup - Bahçeden Canlı
Письмо - Живой концерт из сада
Tutsam
sözümü
kendime
bu
defa
Если
бы
сдержал
я
слово,
данное
себе
в
этот
раз,
Görsem
utanıp
bağladığım
düşlerimi
Увидел
бы,
как
стыдятся
связанные
мною
мечты.
Varsam
sabahın
koynunda
yanına
Если
бы
был
я
рядом
утром,
Bulsam
utanıp
sakladığım
gündüzü
Нашел
бы
стыдящийся
день,
что
прятал
от
тебя.
Böyle
sayarım
sessizce
günleri
Так
я
считаю
дни
в
тишине,
Yazı
bekleyen
çocuklar
misali
Словно
дети,
ждущие
вестей.
Dokunacak
mıyız
bilemesem
de
Даже
если
не
знаю,
прикоснемся
ли
мы
друг
к
другу,
Gerçek
mi,
hayal
mi
anlamasam
da
Даже
если
не
понимаю,
реальность
это
или
сон,
Gece,
gündüz
fark
etmez
bana
Мне
неважно,
ночь
сейчас
или
день,
Bırak
bakayım
gözlerine
Просто
позволь
мне
смотреть
в
твои
глаза.
Sarmaş
dolaş,
elin
elimde
В
тесном
объятии,
твоя
рука
в
моей
руке,
Öyle
kolay
sevmek
seninle
Так
легко
любить
тебя,
Neler
saklı,
söyle,
gamzende?
Что
скрывают
твои
ямочки
на
щеках,
скажи?
Unutursam
hatırlat,
gülümse
Если
забуду,
напомни
мне,
улыбнись.
Böyle
sayarım
sessizce
günleri
Так
я
считаю
дни
в
тишине,
Yazı
bekleyen
çocuklar
misali
Словно
дети,
ждущие
вестей.
Dokunacak
mıyız
bilemesem
de
Даже
если
не
знаю,
прикоснемся
ли
мы
друг
к
другу,
Gerçek
mi,
hayal
mi
anlamasam
da
Даже
если
не
понимаю,
реальность
это
или
сон,
Gece,
gündüz
fark
etmez
bana
Мне
неважно,
ночь
сейчас
или
день,
Bırak
bakayım
gözlerine
Просто
позволь
мне
смотреть
в
твои
глаза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Ali Arslan, Rafet Karaoglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.