Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeytin Ağaçları - Bahçeden Canlı
Olivenbäume - Live aus dem Garten
İncir
sütü
gibi
tatlı
ve
baygın
Süß
und
betörend
wie
Feigenmilch,
Bir
yol
vardı
eskiden
kaybettim
kasten
Es
gab
einen
Weg,
den
ich
einst
absichtlich
verlor.
Gönül
sılasına
tam
kavuşurken
Gerade
als
ich
die
Sehnsucht
meines
Herzens
stillte,
Ölmek
korkusunu
terkeyledim
ben
Habe
ich
die
Angst
vor
dem
Tod
abgelegt.
Sevdiklerinin
karnını
bıçakla
açıp
Ich
habe
den
Bauch
meiner
Liebsten
mit
einem
Messer
geöffnet,
Kendini
arayan
gafil
benmişim
meğer
Und
nach
mir
selbst
gesucht,
ach,
wie
töricht
ich
war.
Yaram
berem
hepsi
fora
All
meine
Wunden
sind
offenbart,
İçimdeki
limanlara
An
den
Häfen
in
meinem
Inneren,
Aşkımdan
utanmadan
yanaşmak
varmış
Da
wollte
ich
anlegen,
ohne
mich
meiner
Liebe
zu
schämen.
Zeytin
ağaçları
gibi
gizlemeden
hiçbir
şeyi
Wie
Olivenbäume,
die
nichts
verbergen,
İçimdeki
canavarı
anlamak
varmış
Das
Monster
in
mir
zu
verstehen,
das
war
es.
Yaram
berem
hepsi
fora
All
meine
Wunden
sind
offenbart,
İçimdeki
limanlara
An
den
Häfen
in
meinem
Inneren,
Aşkımdan
utanmadan
yanaşmak
varmış
Da
wollte
ich
anlegen,
ohne
mich
meiner
Liebe
zu
schämen.
Zeytin
ağaçları
gibi
gizlemeden
hiçbir
şeyi
Wie
Olivenbäume,
die
nichts
verbergen,
İçimdeki
canavarı
anlamak
varmış
Das
Monster
in
mir
zu
verstehen,
das
war
es.
Güneş
gibi
olmak
diğer
ihtimal
Wie
die
Sonne
zu
sein,
ist
die
andere
Möglichkeit,
Göremez
yıldızları
uykusu
beyaz
Sie
sieht
die
Sterne
nicht,
ihr
Schlaf
ist
weiß.
Öykünmek
bi'
yandan
dolunaylara
Den
Vollmonden
nachzueifern,
andererseits,
Tarifsiz
eksiklikler
hep
bir
kıymıkla
Unbeschreibliche
Mängel,
immer
mit
einem
Splitter.
Sevdiklerinin
karnını
bıçakla
açıp
Ich
habe
den
Bauch
meiner
Liebsten
mit
einem
Messer
geöffnet,
Kendini
arayan
gafil
benmişim
meğer
Und
nach
mir
selbst
gesucht,
ach,
wie
töricht
ich
war.
Yaram
berem
hepsi
fora
All
meine
Wunden
sind
offenbart,
İçimdeki
limanlara
An
den
Häfen
in
meinem
Inneren,
Aşkımdan
utanmadan
yanaşmak
varmış
Da
wollte
ich
anlegen,
ohne
mich
meiner
Liebe
zu
schämen.
Zeytin
ağaçları
gibi
gizlemeden
hiçbir
şeyi
Wie
Olivenbäume,
die
nichts
verbergen,
İçimdeki
canavarı
anlamak
varmış
Das
Monster
in
mir
zu
verstehen,
das
war
es.
Yaram
berem
hepsi
fora
All
meine
Wunden
sind
offenbart,
İçimdeki
limanlara
An
den
Häfen
in
meinem
Inneren,
Aşkımdan
utanmadan
yanaşmak
varmış
Da
wollte
ich
anlegen,
ohne
mich
meiner
Liebe
zu
schämen.
Zeytin
ağaçları
gibi
gizlemeden
hiçbir
şeyi
Wie
Olivenbäume,
die
nichts
verbergen,
İçimdeki
canavarı
anlamak
varmış
Das
Monster
in
mir
zu
verstehen,
das
war
es.
Yaram
berem
hepsi
fora
All
meine
Wunden
sind
offenbart,
İçimdeki
limanlara
An
den
Häfen
in
meinem
Inneren,
Aşkımdan
utanmadan
yanaşmak
varmış
Da
wollte
ich
anlegen,
ohne
mich
meiner
Liebe
zu
schämen.
Zeytin
ağaçları
gibi
gizlemeden
hiçbir
şeyi
Wie
Olivenbäume,
die
nichts
verbergen,
İçimdeki
canavarı
anlamak
varmış
Das
Monster
in
mir
zu
verstehen,
das
war
es.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Ali Arslan, Eda Sena Senceylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.