Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben Melamet Hırkasını
Ich habe das Gewand der Schmach angezogen
Ben
melamet
hırkasını
Ich
habe
das
Gewand
der
Schmach
Kendim
giydim
eynime
Mir
selbst
übergestreift
Ben
melamet
hırkasını
Ich
habe
das
Gewand
der
Schmach
Kendim
giydim
eynime
Mir
selbst
übergestreift
Ar
u
namus
şişesini
Die
Flasche
aus
Scham
und
Ehre
Taşa
çaldım
kime
ne
hey,
haydar
haydar
Zerschlug
ich,
wen
geht's
was
an
hey,
haydar
haydar
Taşa
çaldım
kime
ne
Zerschlug
ich,
wen
geht's
was
an
Sofular
haram
demişler
Die
Frommen
nannten
es
verboten
Bu
aşkın
şarabına
Den
Wein
dieser
Liebe
Sofular
haram
demişler
Die
Frommen
nannten
es
verboten
Bu
aşkın
badesine
Den
Trank
dieser
Liebe
Ben
doldurur
ben
içerim
Ich
fülle
und
trinke
selbst
Günah
benim
kime
ne
hey,
haydar
haydar
Die
Sünde
ist
mein,
wen
geht's
was
an
hey,
haydar
haydar
Günah
benim
kime
ne
Die
Sünde
ist
mein,
wen
geht's
was
an
Sofular
secde
ederler
Die
Frommen
verneigen
sich
Mescidin
mihrabına
Vor
der
Gebetsnische
der
Moschee
Sofular
secde
ederler
Die
Frommen
verneigen
sich
Mescidin
mihrabına
Vor
der
Gebetsnische
der
Moschee
Yâr
eşiği
secdegâhım
Die
Schwelle
meines
Geliebten
ist
mein
Gebetsplatz
Yüz
sürerim
kime
ne
hey,
haydar
haydar
Ich
küsse
sie,
wen
geht's
was
an
hey,
haydar
haydar
Yüz
sürerim
kime
ne
Ich
küsse
sie,
wen
geht's
was
an
Gâh
çıkarım
gökyüzüne
Mal
steige
ich
in
den
Himmel
Seyrederim
âlemi
Und
schaue
die
Welt
Gâh
çıkarım
gökyüzüne
Mal
steige
ich
in
den
Himmel
Seyrederim
âlemi
Und
schaue
die
Welt
Gâh
inerim
yeryüzüne
Mal
steige
ich
zur
Erde
hinab
Seyreyler
âlem
beni
hey,
haydar
haydar
Die
Welt
betrachtet
mich
hey,
haydar
haydar
Seyreyler
âlem
beni
Die
Welt
betrachtet
mich
Gâh
giderim
medreseye
Mal
gehe
ich
zur
Medrese
Ders
okurum
hak
için
Lerne
für
die
Wahrheit
Gâh
giderim
medreseye
Mal
gehe
ich
zur
Medrese
Ders
okurum
hak
için
Lerne
für
die
Wahrheit
Gâh
inerim
meyhaneye
Mal
steige
ich
in
die
Taverne
Dem
çekerim
aşk
için
hey,
haydar
haydar
Trinke
dem
Wein
der
Liebe
hey,
haydar
haydar
Dem
çekerim
aşk
için
Trinke
dem
Wein
der
Liebe
Nesimi′ye
sorsalar
ki
Fragt
man
Nesimi:
Yârin
ile
hoş
musun?
Bist
du
zufrieden
mit
deinem
Geliebten?
Nesimi'ye
sorsalar
ki
Fragt
man
Nesimi:
Yârin
ile
hoş
musun?
Bist
du
zufrieden
mit
deinem
Geliebten?
Hoş
olayım
olmayayım
Ob
ich
zufrieden
bin
oder
nicht
O
yâr
benim
kime
ne
hey,
haydar
haydar
Er
ist
mein,
wen
geht's
was
an
hey,
haydar
haydar
O
yâr
benim
kime
ne
Er
ist
mein,
wen
geht's
was
an
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Duo
дата релиза
22-09-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.