Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Aklanacak Dünya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aklanacak Dünya
A World to Be Forgiven
Alnının
orta
yerinde
In
the
middle
of
your
mind
Bir
azap
dövmesi
hayat
A
tattoo
of
torment,
life
Çilenin
harmanıdır
The
vessel
of
suffering
Yiğitlik
zulmün
sofrasında
Courage
at
the
table
of
tyranny
Dayanmak
da
Enduring
as
well
as
Yarın
bunları
böyle
yazacak
Tomorrow
will
write
these
as
such
Yarın
bunları
böyle
yazacak
Tomorrow
will
write
these
as
such
Aklanacak
direnme
günleri
Days
of
resistance
will
be
acquitted
Kavga
aklanacak
The
fight
will
be
acquitted
Aklanacak
dost
da
So
too
will
friends
Gökyüzü
kandan
The
sky
cleansed
of
blood
İlk
cemre
ile
With
the
first
sign
of
spring
Aklanacak
dünya
The
world
will
be
acquitted
Zordur
zorbalığı
omuzlamak
It's
hard
to
bear
tyranny
Acıyı
omuzlamak
To
bear
the
pain
Gönül
vermek
ateş
kusan
kavgaya
To
give
one's
heart
to
a
battle
that
breathes
fire
Bir
idam
fermanı
gibi
belalı
Like
a
lethal
death
warrant
Uzak
bir
umut
gibi
yalnız
Lonely
like
a
distant
hope
Ve
mayın
gibi
döşenmek
And
be
laid
out
like
a
mine
Hesabı
kitabı
görülmüş
With
your
accounts
settled
Zincirlenmiş
dağlara
To
mountains
in
chains
Sonra
dostun
nice
dost
Then
to
see
how
many
friends
you
have
Düşmanın
nice
düşman
olduğunu
görmek
How
many
enemies
Fırtınayı
To
withstand
the
storm
Tufanı
göğüslemek
The
tempest
Yenilmemek
To
not
be
defeated
Açlığın
gencecik
gelinlere
pusu
(hele
vay
vay
vay...)
Hunger
ambushing
young
brides
(oh
dear,
oh
dear,
oh
dear...)
Ve
körpe
canlara
mezar
olduğu
And
being
a
graveyard
for
young
souls
Anasını
sattığımın
dünyasında
In
this
world
I
denounce
Ve
bir
bayrak
gibi
gerilmek
And
to
be
stretched
out
like
a
flag
Dönekliğin
önüne
Treachery
Hele
vay
he-ey
Oh
dear,
oh-oh
Hele
vay
he-ey
Oh
dear,
oh-oh
Zor
olan
bir
şey
daha
var
elbet
(hele
vay
vay
vay...)
There
is
something
else
that's
hard
(oh
dear,
oh
dear,
oh
dear...)
Alnının
orta
yerinde
In
the
middle
of
your
mind
Hıyanetin
mührü
The
seal
of
treachery
Ve
göğsünün
gürültüsünde
And
in
the
thunder
of
your
heart
Korku
yatarken
As
fear
lies
Aydınlık
günleri
düşlemek
To
dream
of
brighter
days
İçtenlikle
öpmek
çocukları
To
kiss
children
with
sincerity
Gururla
bakabilmek
To
look
upon
with
pride
Kimseyi
suçlamayacaksın
elbet
You
will
accuse
no
one,
of
course
Umut
kör
kuyulara
tutsak
If
hope
is
captive
in
dark
wells
İnanç
zindana
zincirlenmişse
If
faith
is
imprisoned
in
a
dungeon
Kör
bıçak
gibi
çaresiz
If
they
are
desperate
like
a
dull
knife
Boş
silahlar
gibi
yaslıysalar
If
they
are
mournful
like
empty
guns
Yorgunsalar
If
they
are
tired
Bin
yılların
köleliğinden
From
the
slavery
of
thousands
of
years
Şifresi
çözülmeyen
bir
haber
gibi
Like
news
with
an
undecipherable
code
Gözlerinin
içinde
duracaksın
You
will
stand
in
their
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Writer Unknown, Ahmet Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.