Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Birazdan Kudurur Deniz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Birazdan Kudurur Deniz
Скоро взбесится море
Birazdan
kudurur
deniz
Скоро
взбесится
море,
Birazdan
dalgaların
sırtından
Скоро
по
спинам
волн
Üst
üste
fışkıran
rüzgarlar
Один
за
другим
взметнутся
ветры
Bir
intikam
gibi
saldırınca
üstüne
И
словно
месть
обрушатся
на
тебя.
Birazdan
kudurur
deniz
Скоро
взбесится
море,
Birazdan
dalgaların
sırtından
Скоро
по
спинам
волн
Üst
üste
fışkıran
rüzgarlar
Один
за
другим
взметнутся
ветры
Bir
intikam
gibi
saldırınca
üstüne
И
словно
месть
обрушатся
на
тебя.
Yüzüne
şarkılar
çarpar
В
лицо
тебе
ударят
песни,
Yüzüne
şiirler
çarpar
ağlarsın
В
лицо
тебе
ударят
стихи,
и
ты
заплачешь.
Yüzüne
şarkılar
çarpar
В
лицо
тебе
ударят
песни,
Yüzüne
şiirler
çarpar
ağlarsın
В
лицо
тебе
ударят
стихи,
и
ты
заплачешь.
Sen
artık
sen
artık
Ты
уже,
ты
уже
Buralarda
duramazsın
Не
сможешь
здесь
оставаться.
Sen
artık
sen
artık
Ты
уже,
ты
уже
Buralarda
duramazsın
Не
сможешь
здесь
оставаться.
Artık
sazın
bağrı
mı
olur
Станет
ли
саз
твоей
болью,
Kimsenin
bilmediği
bir
ağrı
mı
Никому
неведомой
раной?
Gider
kendine
gömülürsün
Уйдешь
и
зароешься
в
себе.
Yoksa
bu
şehir
bu
sokaklar
Или
этот
город,
эти
улицы
Seni
alır
kullanır
seni
alır
kullanır
Возьмут
тебя
и
используют,
возьмут
тебя
и
используют,
Santim
santim
çürürsün
И
ты
сгниешь
по
миллиметру.
Bazen
bir
uçurum
kalır
Иногда
остается
пропасть,
Bazen
de
martıların
ardından
А
иногда
вслед
за
чайками
Velvele
koparan
bir
leş
kalır
Остается
лишь
падаль,
вызывающая
переполох.
Bir
intihar
gibi
puşt
olunca
sevdalar
Когда
любовь
становится
подлой,
как
самоубийство,
Bazen
bir
uçurum
kalır
Иногда
остается
пропасть,
Bazen
de
martıların
ardından
А
иногда
вслед
за
чайками
Velvele
koparan
bir
leş
kalır
Остается
лишь
падаль,
вызывающая
переполох.
Bir
intihar
gibi
puşt
olunca
sevdalar
Когда
любовь
становится
подлой,
как
самоубийство,
Sırtını
duvara
yaslar
Ты
прижмешься
спиной
к
стене,
Sırtını
ağaca
yaslar
susarsın
Ты
прижмешься
спиной
к
дереву
и
замолчишь.
Sırtını
duvara
yaslar
Ты
прижмешься
спиной
к
стене,
Sırtını
ağaca
yaslar
susarsın
Ты
прижмешься
спиной
к
дереву
и
замолчишь.
Sen
artık
hiçbir
sözü
Ты
уже
ни
одного
слова,
Hiçbir
sözü
kaldıramazsın
Ни
одного
слова
не
вынесешь.
Sen
artık
hiçbir
sözü
Ты
уже
ни
одного
слова,
Hiçbir
sözü
kaldıramazsın
Ни
одного
слова
не
вынесешь.
Şimdi
bir
yeni
sevda
mı
olur
Станет
ли
это
новой
любовью,
Kimsenin
kapını
çalmadığı
bir
inziva
mı
Уединением,
где
никто
не
стучится
в
твою
дверь?
Tutar
sıfırdan
başlarsın
Ты
возьмешь
и
начнешь
с
нуля.
Yoksa
bu
ilişkiler
bu
zaaflar
Или
эти
отношения,
эти
слабости
Seni
yiyip
bitirir
seni
yiyip
bitirir
Сожрут
тебя,
сожрут
тебя
до
конца,
Dirhem
dirhem
azalırsın
И
ты
исчезнешь
по
крупицам.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.