Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Bu Yalnızlık Benim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bu Yalnızlık Benim
Это одиночество мое
Sana
bir
gün
bu
mektubum
ulaşır
Тебе
однажды
это
письмо
дойдет,
Açarsın
ha
eline
kan
bulaşır
Откроешь,
и
кровь
на
руки
попадет.
Çürür
bir
yerlerde
çırılçıplak
cesedim
Сгниет
где-то
мой
обнаженный
труп,
Sedyeyle
taşınır
kan
çiçekleri
На
носилках
понесут
кровавые
цветы.
Adımların
adımların
adımların
birbirine
dolaşır
Шаги
твои,
шаги
твои,
шаги
твои
друг
с
другом
переплетутся,
Adımların
adımların
adımların
birbirine
dolaşır
Шаги
твои,
шаги
твои,
шаги
твои
друг
с
другом
переплетутся.
Nazlı
ırmak
boylarından
ılık
rüzgarlarla
geldim
С
нежных
берегов
рек
с
теплым
ветром
пришел
я,
Çiçek
istediler
verdim
şarkı
dediler
söyledim
Цветов
просили
— дал,
песни
просили
— спел
я.
Ömrümün
yarısı
kavgayla
geçti
Полжизни
в
борьбе
прошло,
Ben
böyle
ben
böyle
ben
böyle
yanlızlık
görmedim
Такого,
такого,
такого
одиночества
я
не
видал.
Ben
böyle
ben
böyle
ben
böyle
yanlızlık
görmedim
Такого,
такого,
такого
одиночества
я
не
видал.
Beni
bir
gün
bu
şarkıyla
anarsın
Меня
однажды
с
этой
песней
вспомнишь,
İçinden
kopar
bir
tel
ağlarsın
Внутри
струна
порвется,
и
ты
заплачешь.
Gecikmiş
bir
vefa
kalıntısıyla
С
запоздалым
остатком
верности,
Polis
kaydından
sildirip
adımı
Из
полицейских
записей
имя
мое
сотрешь.
Pencerenin
pencerenin
pencerenin
buğusuna
yazarsın
На
запотевшем,
запотевшем,
запотевшем
окне
напишешь,
Pencerenin
pencerenin
pencerenin
buğusuna
yazarsın
На
запотевшем,
запотевшем,
запотевшем
окне
напишешь.
Darmadağın
bir
evden
sabah
ezanıyla
çıktım
Из
разгромленного
дома
с
утренним
азаном
вышел
я,
Denizler
üstüme
gelmeyin
kuşlar
ne
olur
didişmeyin
Моря,
на
меня
не
наступайте,
птицы,
прошу
вас,
не
спорьте.
Şarkımı
esmer
bir
hasrete
sundum
Песню
свою
темной
тоске
посвятил,
Bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
benim
ilişmeyin
Это
одиночество,
это
одиночество,
это
одиночество
мое
— не
трогайте.
Bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
benim
ilişmeyin
Это
одиночество,
это
одиночество,
это
одиночество
мое
— не
трогайте.
Bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
benim
ilişmeyin
Это
одиночество,
это
одиночество,
это
одиночество
мое
— не
трогайте.
Bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
benim
ilişmeyin
Это
одиночество,
это
одиночество,
это
одиночество
мое
— не
трогайте.
Bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
benim
ilişmeyin
Это
одиночество,
это
одиночество,
это
одиночество
мое
— не
трогайте.
Bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
benim
ilişmeyin
Это
одиночество,
это
одиночество,
это
одиночество
мое
— не
трогайте.
Bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
bu
yalnızlık
benim
Это
одиночество,
это
одиночество,
это
одиночество
мое.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yusuf Hayaloglu, Ahmet Kaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.