Текст и перевод песни Ahmet Kaya - Demedim mi Haydar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demedim mi Haydar
Разве я не говорил, Хайдар?
Biz
dağlarda
keklik
idik
Мы
были
куропатками
в
горах,
Şimdi
bu
çöplükte
karga
olduk
А
теперь
стали
воронами
на
этой
свалке.
Bizim
de
boyumuzu
aştı
bu
şehir
Этот
город
оказался
нам
не
по
зубам,
Yerlere
serildik
madara
olduk
Мы
распластались
на
земле,
стали
посмешищем.
Bizim
de
boyumuzu
aştı
bu
şehir
Этот
город
оказался
нам
не
по
зубам,
Yerlere
serildik
madara
olduk
Мы
распластались
на
земле,
стали
посмешищем.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
sana
Разве
я
не
говорил
тебе,
Хайдар,
разве
не
говорил?
Bu
İstanbul
yutar
adamı
Этот
Стамбул
сожрет
человека.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
söyle
Разве
я
не
говорил,
Хайдар,
скажи,
разве
не
говорил?
Bu
şerefsiz
geceler
satar
adamı
Эти
бесчестные
ночи
продадут
человека.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
sana
Разве
я
не
говорил
тебе,
Хайдар,
разве
не
говорил?
Bu
İstanbul
yutar
adamı
Этот
Стамбул
сожрет
человека.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
söyle
Разве
я
не
говорил,
Хайдар,
скажи,
разве
не
говорил?
Bu
şerefsiz
geceler
satar
adamı
Эти
бесчестные
ночи
продадут
человека.
Biz
umutlar
yolcusuyduk
Мы
были
путниками
надежды,
Rakı
sofrasında
bir
meze
olduk
А
стали
закуской
за
столом
с
ракы.
Bizim
de
harcımız
değildi
sevmek
Не
наше
это
было
дело
- любить,
Yosmalar
içinde
kepaze
olduk
Мы
стали
посмешищем
среди
распутниц.
Bizim
de
harcımız
değildi
sevmek
Не
наше
это
было
дело
- любить,
Yosmalar
içinde
kepaze
olduk
Мы
стали
посмешищем
среди
распутниц.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
sana
Разве
я
не
говорил
тебе,
Хайдар,
разве
не
говорил?
Bu
İstanbul
yutar
adamı
Этот
Стамбул
сожрет
человека.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
söyle
Разве
я
не
говорил,
Хайдар,
скажи,
разве
не
говорил?
Bu
şerefsiz
geceler
satar
adamı
Эти
бесчестные
ночи
продадут
человека.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
sana
Разве
я
не
говорил
тебе,
Хайдар,
разве
не
говорил?
Bu
İstanbul
yutar
adamı
Этот
Стамбул
сожрет
человека.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
söyle
Разве
я
не
говорил,
Хайдар,
скажи,
разве
не
говорил?
Bu
şerefsiz
geceler
satar
adamı
Эти
бесчестные
ночи
продадут
человека.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
sana
Разве
я
не
говорил
тебе,
Хайдар,
разве
не
говорил?
Bu
İstanbul
yutar
adamı
Этот
Стамбул
сожрет
человека.
Demedim
mi
Haydar
demedim
mi
söyle
Разве
я
не
говорил,
Хайдар,
скажи,
разве
не
говорил?
Bu
şerefsiz
geceler
satar
adamı
Эти
бесчестные
ночи
продадут
человека.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ahmet Kaya, Yusuf Hayaloglu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.